Translation of "Sondern vielmehr auch" in English
Diesbezüglich
ist
das
Problem
nicht
nur
eine
Frage
von
Finanzvorgängen,
sondern
es
geht
vielmehr
auch
darum,
Angelegenheiten
des
öffentlichen
Auftragswesens
zu
erläutern
und
zu
vereinfachen.
In
relation
to
this,
the
problem
is
not
only
a
question
of
financial
movements,
but
is
also
one
of
explaining
and
simplifying
matters
related
to
public
procurement.
Europarl v8
Für
uns,
Herr
Kommissar,
wäre
es
nicht
akzeptabel,
wenn
Bereitschafts-
und
Ruhezeiten
nicht
als
Arbeitszeit
angesehen
werden,
denn
in
dieser
Zeit
steht
der
Arbeitnehmer
dem
Arbeitgeber
zur
Verfügung,
und
außerdem
hätte
die
Nichtanrechnung
dieser
Stunden
schlimme
Folgen,
nicht
nur
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer,
sondern
vielmehr
auch
für
die
Patienten
in
Krankenhäusern
und
für
die
älteren
Menschen
in
Alten-
und
Pflegeheimen.
It
would
be
unacceptable
to
us,
Commissioner,
if
stand-by
and
rest
times
were
to
be
excluded
from
working
time,
for
that
is
the
time
during
which
the
workers
are
at
their
employers’
disposal,
and
what
is
more,
exclusion
of
those
hours
would
have
major
implications
not
only
for
the
safety
and
health
of
workers,
but
also
for
patients
in
hospitals
and
the
elderly
in
rest
homes.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Kollegin
auch
insofern
zu,
als
dass
diese
Maßnahmen
nicht
nur
auf
das
Fernsehen
beschränkt,
sondern
vielmehr
auch
auf
das
Internet
ausgedehnt
werden
sollten,
das
dem
Fernsehen
mittlerweile
in
nichts
nachsteht,
denn
das
dort
zu
findende
Multimediaangebot
umfasst
auch
Spielfilme.
I
also
agree
with
my
fellow
Member
that
these
measures
should
not
be
confined
solely
to
television
and
should
also
apply
to
the
Internet,
which
no
longer
has
any
reason
to
"envy"
television,
now
that
its
multiple
applications
include
film
projections.
Europarl v8
Politiker,
die
sich
öffentlich
dafür
engagieren,
verdienen
nicht
nur
unsere
Bewunderung,
sondern
vielmehr
auch
unsere
Unterstützung.
Those
politicians
who
openly
work
for
such
a
cause
deserve
not
only
our
admiration,
but
above
all,
our
support.
Europarl v8
In
diesem
Prozess
kommt
der
Staatenunion
von
Serbien
und
Montenegro
eine
herausragende
Bedeutung
zu,
nicht
nur
aus
geostrategischen
oder
sicherheitspolitischen
Gründen,
sondern
vielmehr
auch
aus
Gründen
der
Förderung
demokratischer
und
europäischer
Normen
im
Bemühen
um
die
Lösung
noch
offener
Fragen
der
europäischen
Integration
dieser
Region,
wobei
der
Kosovofrage
natürlich
ganz
besondere
Bedeutung
zukommt.
In
this
process,
the
role
and
the
importance
of
the
State
Union
of
Serbia
and
Montenegro
is
of
outstanding
importance,
not
only
for
geo-strategic
or
security
reasons,
but
even
more
because
of
the
further
promotion
of
democratic
and
European
standards
in
the
approach
to
the
resolution
of
the
remaining
outstanding
issues
of
this
region
on
European
integration,
among
which
the
issue
of
Kosovo
is,
certainly,
of
particular
importance.
Europarl v8
Wir
sollten
die
KMU
nicht
nur
in
unseren
Absichtserklärungen,
sondern
vielmehr
auch
mit
unseren
zwingenden
Vorschriften
sowohl
auf
der
Ebene
der
Gemeinschaft
als
auch
auf
der
der
Mitgliedstaaten
unterstützen.
We
must
support
SMEs
not
only
with
our
intentions,
but
also
with
our
mandatory
regulations
both
at
European
and
Member
State
level.
Europarl v8
Nicht
nur,
dass
ich
das
Grünbuch
der
Kommission
und
den
Bericht
von
Frau
Morgan
über
eine
nachhaltige
europäische
Energiepolitik
unterstütze,
sondern
ich
hoffe
vielmehr
auch
darauf,
dass
diese
Strategie
bereits
ab
2007
zu
einer
Priorität
unserer
Union
wird.
Not
only
do
I
welcome
both
the
Commission's
Green
Paper
and
the
report
by
Mrs
Morgan
on
a
sustainable
European
energy
policy,
but
I
also
hope
that
this
strategy
will,
as
early
as
2007,
become
one
of
our
Union's
priorities.
Europarl v8
Aber
ein
Ansatz
nach
dem
Motto
"business
as
usual"
wäre
nicht
nur
eine
Schmälerung
der
Glaubwürdigkeit
unserer
EU-Wahlbeobachtungsmissionen,
sondern
vielmehr
auch
-
in
weit
größerem
Ausmaß
-
eine
Missachtung
unserer
eigener
Werte,
für
die
wir
stehen,
wenn
wir
in
der
Welt
und
insbesondere
in
einem
solchen
Land
auftreten.
Business
as
usual
would
affect
not
only
the
credibility
of
our
European
Election
Observation
Missions,
but
also
-
and
to
a
far
greater
extent
-
our
own
values
for
which
we
stand
when
we
act
in
the
world
and
in
a
country
such
as
this.
Europarl v8
Allerdings
muss
auch
vor
den
Risiken
einer
allzu
weiten
Auslegung
gewarnt
werden,
wenn
klare
Begriffsbestimmungen
fehlen,
um
solche
Vorgänge
von
anderen
Einschränkungen
des
Marktes
zu
unterscheiden,
die
nicht
die
gefürchteten
Folgen
für
den
Wettbewerb
nach
sich
ziehen,
sondern
vielmehr
auch
wettbewerbsfördernde
Wirkungen
haben
können
und
unabweisbaren
Erfordernissen
des
heutigen
Wirtschaftslebens
entsprechen.
Nevertheless,
in
the
absence
of
precise
definitions,
there
is
a
danger
of
over-stretching
the
concept
of
collectively
dominant
positions,
making
it
difficult
to
distinguish
such
cases
from
other
mergers
that
do
not
threaten
competition
but
may
actually
encourage
it
and
are
an
essential
requirement
of
the
modern
economy.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
weist
ferner
darauf
hin,
dass
die
Schaffung
des
Binnenmarkts
allein
nicht
die
Probleme
am
europäischen
Arbeitsmarkt
beheben
wird,
sondern
dass
hier
vielmehr
auch
zusätzlich
aktive
Maßnahmen
nötig
sein
werden.
The
Committee
also
points
out
that,
on
its
own,
the
setting-up
of
the
internal
market
will
not
resolve
the
problems
on
the
European
labour
market
but
that
additional
pro-active
measures
will
also
be
required
on
this
front.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
progressiven
"Bewertungssystem"
ist
dies
zu
berücksichtigen,
es
muss
so
gestaltet
sein,
dass
es
nicht
nur
für
multinationale
Großunternehmen,
sondern
vielmehr
auch
für
KMU
und
Kleinstunternehmen
geeignet
ist.
A
progressive
grading
system
must
take
account
of
this,
and
be
designed
such
that
it
is
suitable
not
only
for
big
multinational
companies
but
also,
and
in
particular,
for
SMEs
and
VSEs.
TildeMODEL v2018
Die
Wirkung
dieser
Reformen
in
einem
schwierigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kontext
und
somit
ihr
Erfolg
oder
Misserfolg
wird
letztlich
davon
abhängen,
dass
sie
nicht
nur
von
den
Politikern
und
mit
Hilfe
von
Gesetzen
und
Vorschriften
festgelegt
und
vorangetrieben
werden,
sondern
vielmehr
auch
von
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Akteuren
in
ihrer
besonderen
Eigenschaft
als
Vertragspartner
und
Schöpfer
von
Initiativen
"vor
Ort"
"an
der
Basis"
unterstützt
und
gefördert
werden.
The
effective
impact
of
these
reforms
in
a
difficult
economic
and
social
landscape,
and
therefore
their
success
or
failure,
will
depend
ultimately
on
them
being
not
only
pushed
forward
by
political
leaders
through
laws
and
regulations
but
also
-
and
above
all
-
on
them
being
supported
and
passed
on
by
the
economic
and
social
players
in
their
specific
capacity
as
contractual
partners
and
creators
of
initiatives
"on
the
ground."
TildeMODEL v2018
Dies
kann
nicht
nur
durch
den
Austausch
bereits
ausgebildeter
Beamter
erreicht
werden,
sondern
vielmehr
müssen
auch
die
Auszubildenden
der
einzelnen
Zollverwaltungen
bereits
in
diesem
Stadium
mit
den
Gepflogenheiten
der
übrigen
Mitgliedstaaten
vertraut
gemacht
werden.
This
cannot
be
achieved
solely
by
the
exchange
of
qualified
officials;
national
customs
trainees
must
also
be
familiarized
with
the
practices
of
other
Member
States
as
part
of
their
training.
TildeMODEL v2018
Zwar
ist
unwahrscheinlich,
daß
die
neuen
Mitgliedstaaten
zum
Zeitpunkt
ihres
Beitritts
zu
einer
Vollteilnahme
am
Euro-Gebiet
imstande
sein
werden,
doch
wird
die
größte
Herausforderung
für
sie
nicht
darin
bestehen,
sich
dem
Euro-Gebiet
anzuschließen,
sondern
vielmehr
darin,
auch
als
nichtteilnehmende
Länder
den
acquis
der
Gemeinschaft
im
WWU-Bereich
einzuführen.
While
it
is
unlikely
that
at
the
time
of
their
entry,
the
new
Member
states
will
be
in
a
position
to
participate
fully
in
the
euro
area,
the
major
challenge
for
them
will
not
be
to
enter
the
euro
area,
but
to
adopt
the
Community
acquis
in
the
area
of
EMU
even
as
non-participating
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Behörde
hat
hier
nicht
nur
die
Rolle
eines
Zensors,
sondern
vielmehr
auch
die
eines
Animators
des
Effektenwesens.
The
public
body
is
acting
here
not
only
as
the
censor
but
also
as
the
animator
of
the
securities
system.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
gestattet
daher
nicht
nur
auf
besonders
einfache
Weise
die
Herstellung
von
an
sich
bekannten
Biuretpolyisocyanaten,
wie
beispielsweise
solchen
auf
Basis
von
Hexamethylendiamin
und
Hexamethylendiisocyanat,
sondern
vielmehr
auch
erstmals
die
Herstellung
von
technisch
äußerst
interessanten
Dispersionen
von
Harnstoffdiisocyanaten
in
überschüssigem
Diisocyanat.
The
process
according
to
the
invention
therefore
not
only
provides
a
very
simple
means
of
preparing
known
biuret
polyisocyanates
such
as
those
based
on
hexamethylene
diamine
and
hexamethylene
diisocyanate,
for
example,
but
also
for
the
first
time
provides
the
possibility
of
preparing
commercially,
highly
interesting,
dispersions
of
urea
diisocyanates
in
excess
diisocyanate.
EuroPat v2
Das
Parlament
ist
der
Auffassung,
dass
die
Einbeziehung
der
Umweltbelange
in
die
Gemeinsame
Fischereipolitik
mehr
bedeutet
als
allein
die
Verringerung
der
Zahl
der
Fangschiffe,
sondern
dass
es
vielmehr
auch
um
Umweltmaßnahmen
im
Zusammenhang
mit
der
Bewirtschaftung
der
Meeresumwelt
geht,
die
sich
unmittelbar
positiv
auf
die
Fischwirtschaft
auswirken.
Parliament
thought
that
integration
of
environmental
protection
require
ments
into
the
common
fisheries
policy
could
not
be
achieved
by
reducing
the
number
of
fishing
vessels
alone,
but
must
include
positive
measures
in
a
much
wider
context
embracing
management
of
the
marine
environment
as
a
whole.
EUbookshop v2
Unter
«
Polyvinylchlorid
soll
in
diesem
Zusammenhang
nicht
nur
das
reine
Vinylchlorid-Homopolymerisat
verstanden
werden,
sondern
vielmehr
auch
die
an
sich
bekannten
Pfropfpolymerisate
des
Vinylchlorids
beispielsweise
unter
Verwendung
von
Ethylen-Vinylester-Copolymeren
als
Pfropfgrundlage
oder
die
bekannten
Copolymerisate
des
Vinylchlorids
beispielsweise
mit
Vinylidenchlorid,
wobei
die
Pfropf-
bzw.
Copolymerisate
im
allgemeinen
zumindest
zu
50
Gew.-%
aus
einpolymerisiertem
Vinylchlorid
bestehen.
By
"polyvinyl
chloride"
is
meant
in
this
context
not
only
the
pure
vinyl
chloride
homopolymer
but
also
the
known
graft
polymers
of
vinyl
chloride
obtained,
for
example,
from
ethylene-vinyl
ester
copolymers
used
as
graft
basis,
or
the
known
copolymers
of
vinyl
chloride,
for
example
with
vinylidene
chloride,
the
graft
polymers
or
copolymers
generally
containing
at
least
about
50%
by
weight
of
vinyl
chloride
which
has
been
incorporated
by
polymerization.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
nicht
erforderlich,
daß
das
Werkstück
10
mittig
angeordnet
ist,
sondern
es
kann
vielmehr
auch
eine
exzentrische
Lage
einnehmen.
It
is
not
necessary
for
the
workpiece
10
to
be
arranged
centrally,
it
can
also
assume
an
eccentric
position
relative
to
the
ring
13.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
kann
nämlich
auf
einfache
Art
und
Weise
sichergestellt
werden,
daß
die
das
untere
Eckgelenk
bildenden
Gelenkbeschläge
nicht
nur
bei
Schließlage
und
in
der
Drehöffnungsstellung
des
Flügels,
sondern
vielmehr
auch
in
der
Kippöffnungsstellung
desselben
weitestgehend
von
der
Gewichtskraft
des
Flügels
entlastet
bleiben.
This
provides
in
a
simple
way
for
the
hinge
fittings
constituting
the
lower
corner
hinge
to
be
relieved
to
the
greatest
extent
of
the
weight
of
the
panel,
not
only
in
the
closed
position
and
in
the
rotated
open
position
of
the
panel,
but
also
in
its
tilted
open
position.
EuroPat v2
Zur
Messung
der
auf
die
Kapazität
3
aufgebrachten
Ladung
ist
es
vorteilhaft,
nicht
nur
diejenige
Ladungsmenge
zu
messen,
welche
während
des
leitenden
Zustandes
der
Schaltdiode
4
abfließt,
sondern
vielmehr
auch
die
Ladungsmenge,
welche
während
des
leitenden
Zustandes
der
Schaltdiode
8
abfließt.
For
measuring
the
charge
applied
to
the
capacitance
3,
it
is
advantageous
to
measure
not
only
that
quantity
of
charge
which
flows
away
during
the
conductive
state
of
the
switching
diode
4,
but
rather
also
the
quantity
of
charge
which
flows
away
during
the
conductive
state
of
the
switching
diode
8.
EuroPat v2
Dies
ist
nicht
nur
darauf
zurückzuführen,
dass
in
einer
Klemmstelle
die
Faserwatte
von
beiden
Seiten
aufgewärmt
wird,
sondern
vielmehr
auch
darauf,
dass
die
Leitfähigkeit
der
Watte
im
komprimierten
Zustand
infolge
der
Verringerung
der
in
der
Watte
enthaltenen
Luftmenge
höher
ist
als
bei
einer
auf
einer
Seite
freiliegenden
Watte.
This
is
due
not
only
to
the
fact
that
the
fiber
batt
or
web
in
the
press
nip
or
clamping
location
is
heated
from
both
sides,
but
rather
also
due
to
the
fact
that
the
conductivity
of
the
fiber
batt
or
web
in
the
compressed
state
is
higher,
by
virtue
of
the
reduction
of
the
amount
of
air
contained
in
the
fiber
batt
or
web,
than
in
a
fiber
batt
or
web
which
is
only
wrapped
around
a
heated
roll
or
roller
and
thus
freely
exposed
on
one
side.
EuroPat v2
Die
von
den
Gefäßchen-Böden
getragenen
Proben
müssen
nicht
einzeln
-,
sondern
können
vielmehr
leicht
auch
in
Gruppen
oder
im
gesamten
Raster
gleichzeitig
gemessen
werden.
The
samples
carried
by
the
well
bases
do
not
have
to
be
measured
individually,
but,
rather,
can
also
be
readily
measured
in
groups
or
simultaneously
over
the
entire
grid.
EuroPat v2