Übersetzung für "Sondern vielmehr auch" in Englisch

Diesbezüglich ist das Problem nicht nur eine Frage von Finanzvorgängen, sondern es geht vielmehr auch darum, Angelegenheiten des öffentlichen Auftragswesens zu erläutern und zu vereinfachen.
In relation to this, the problem is not only a question of financial movements, but is also one of explaining and simplifying matters related to public procurement.
Europarl v8

Für uns, Herr Kommissar, wäre es nicht akzeptabel, wenn Bereitschafts- und Ruhezeiten nicht als Arbeitszeit angesehen werden, denn in dieser Zeit steht der Arbeitnehmer dem Arbeitgeber zur Verfügung, und außerdem hätte die Nichtanrechnung dieser Stunden schlimme Folgen, nicht nur für die Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer, sondern vielmehr auch für die Patienten in Krankenhäusern und für die älteren Menschen in Alten- und Pflegeheimen.
It would be unacceptable to us, Commissioner, if stand-by and rest times were to be excluded from working time, for that is the time during which the workers are at their employers’ disposal, and what is more, exclusion of those hours would have major implications not only for the safety and health of workers, but also for patients in hospitals and the elderly in rest homes.
Europarl v8

Ich stimme der Kollegin auch insofern zu, als dass diese Maßnahmen nicht nur auf das Fernsehen beschränkt, sondern vielmehr auch auf das Internet ausgedehnt werden sollten, das dem Fernsehen mittlerweile in nichts nachsteht, denn das dort zu findende Multimediaangebot umfasst auch Spielfilme.
I also agree with my fellow Member that these measures should not be confined solely to television and should also apply to the Internet, which no longer has any reason to "envy" television, now that its multiple applications include film projections.
Europarl v8

Politiker, die sich öffentlich dafür engagieren, verdienen nicht nur unsere Bewunderung, sondern vielmehr auch unsere Unterstützung.
Those politicians who openly work for such a cause deserve not only our admiration, but above all, our support.
Europarl v8

In diesem Prozess kommt der Staatenunion von Serbien und Montenegro eine herausragende Bedeutung zu, nicht nur aus geostrategischen oder sicherheitspolitischen Gründen, sondern vielmehr auch aus Gründen der Förderung demokratischer und europäischer Normen im Bemühen um die Lösung noch offener Fragen der europäischen Integration dieser Region, wobei der Kosovofrage natürlich ganz besondere Bedeutung zukommt.
In this process, the role and the importance of the State Union of Serbia and Montenegro is of outstanding importance, not only for geo-strategic or security reasons, but even more because of the further promotion of democratic and European standards in the approach to the resolution of the remaining outstanding issues of this region on European integration, among which the issue of Kosovo is, certainly, of particular importance.
Europarl v8

Wir sollten die KMU nicht nur in unseren Absichtserklärungen, sondern vielmehr auch mit unseren zwingenden Vorschriften sowohl auf der Ebene der Gemeinschaft als auch auf der der Mitgliedstaaten unterstützen.
We must support SMEs not only with our intentions, but also with our mandatory regulations both at European and Member State level.
Europarl v8

Nicht nur, dass ich das Grünbuch der Kommission und den Bericht von Frau Morgan über eine nachhaltige europäische Energiepolitik unterstütze, sondern ich hoffe vielmehr auch darauf, dass diese Strategie bereits ab 2007 zu einer Priorität unserer Union wird.
Not only do I welcome both the Commission's Green Paper and the report by Mrs Morgan on a sustainable European energy policy, but I also hope that this strategy will, as early as 2007, become one of our Union's priorities.
Europarl v8

Aber ein Ansatz nach dem Motto "business as usual" wäre nicht nur eine Schmälerung der Glaubwürdigkeit unserer EU-Wahlbeobachtungsmissionen, sondern vielmehr auch - in weit größerem Ausmaß - eine Missachtung unserer eigener Werte, für die wir stehen, wenn wir in der Welt und insbesondere in einem solchen Land auftreten.
Business as usual would affect not only the credibility of our European Election Observation Missions, but also - and to a far greater extent - our own values for which we stand when we act in the world and in a country such as this.
Europarl v8

Allerdings muss auch vor den Risiken einer allzu weiten Auslegung gewarnt werden, wenn klare Begriffsbestimmungen fehlen, um solche Vorgänge von anderen Einschränkungen des Marktes zu unterscheiden, die nicht die gefürchteten Folgen für den Wettbewerb nach sich ziehen, sondern vielmehr auch wettbewerbsfördernde Wirkungen haben können und unabweisbaren Erfordernissen des heutigen Wirtschaftslebens entsprechen.
Nevertheless, in the absence of precise definitions, there is a danger of over-stretching the concept of collectively dominant positions, making it difficult to distinguish such cases from other mergers that do not threaten competition but may actually encourage it and are an essential requirement of the modern economy.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss weist ferner darauf hin, dass die Schaffung des Binnenmarkts allein nicht die Pro­bleme am europäischen Arbeitsmarkt beheben wird, sondern dass hier vielmehr auch zusätzlich aktive Maßnahmen nötig sein werden.
The Committee also points out that, on its own, the setting-up of the internal market will not resolve the problems on the European labour market but that additional pro-active measures will also be required on this front.
TildeMODEL v2018

Bei einem progressiven "Bewertungssystem" ist dies zu berücksichtigen, es muss so gestaltet sein, dass es nicht nur für multinationale Großunternehmen, sondern vielmehr auch für KMU und Kleinstunternehmen geeignet ist.
A progressive grading system must take account of this, and be designed such that it is suitable not only for big multinational companies but also, and in particular, for SMEs and VSEs.
TildeMODEL v2018

Die Wir­kung dieser Reformen in einem schwierigen wirtschaftlichen und sozialen Kontext und somit ihr Erfolg oder Misserfolg wird letztlich davon abhängen, dass sie nicht nur von den Politi­kern und mit Hilfe von Gesetzen und Vorschriften festgelegt und vorangetrieben werden, sondern vielmehr auch von den wirtschaftlichen und sozialen Akteuren in ihrer besonderen Eigenschaft als Vertragspartner und Schöpfer von Initiativen "vor Ort" "an der Basis" unter­stützt und gefördert werden.
The effective impact of these reforms in a difficult economic and social landscape, and therefore their success or failure, will depend ultimately on them being not only pushed forward by political leaders through laws and regulations but also - and above all - on them being supported and passed on by the economic and social players in their specific capacity as contractual partners and creators of initiatives "on the ground."
TildeMODEL v2018

Dies kann nicht nur durch den Austausch bereits ausgebildeter Beamter erreicht werden, sondern vielmehr müssen auch die Auszubildenden der einzelnen Zollverwaltungen bereits in diesem Stadium mit den Gepflogenheiten der übrigen Mitgliedstaaten vertraut gemacht werden.
This cannot be achieved solely by the exchange of qualified officials; national customs trainees must also be familiarized with the practices of other Member States as part of their training.
TildeMODEL v2018

Zwar ist unwahrscheinlich, daß die neuen Mitgliedstaaten zum Zeitpunkt ihres Beitritts zu einer Vollteilnahme am Euro-Gebiet imstande sein werden, doch wird die größte Herausforderung für sie nicht darin bestehen, sich dem Euro-Gebiet anzuschließen, sondern vielmehr darin, auch als nichtteilnehmende Länder den acquis der Gemeinschaft im WWU-Bereich einzuführen.
While it is unlikely that at the time of their entry, the new Member states will be in a position to participate fully in the euro area, the major challenge for them will not be to enter the euro area, but to adopt the Community acquis in the area of EMU even as non-participating countries.
TildeMODEL v2018

Die Behörde hat hier nicht nur die Rolle eines Zensors, sondern vielmehr auch die eines Animators des Effektenwesens.
The public body is acting here not only as the censor but also as the animator of the securities system.
EUbookshop v2

Das erfindungsgemäße Verfahren gestattet daher nicht nur auf besonders einfache Weise die Herstellung von an sich bekannten Biuretpolyisocyanaten, wie beispielsweise solchen auf Basis von Hexamethylendiamin und Hexamethylendiisocyanat, sondern vielmehr auch erstmals die Herstellung von technisch äußerst interessanten Dispersionen von Harnstoffdiisocyanaten in überschüssigem Diisocyanat.
The process according to the invention therefore not only provides a very simple means of preparing known biuret polyisocyanates such as those based on hexamethylene diamine and hexamethylene diisocyanate, for example, but also for the first time provides the possibility of preparing commercially, highly interesting, dispersions of urea diisocyanates in excess diisocyanate.
EuroPat v2

Das Parlament ist der Auffassung, dass die Einbeziehung der Umweltbelange in die Gemeinsame Fischereipolitik mehr bedeutet als allein die Verringerung der Zahl der Fangschiffe, sondern dass es vielmehr auch um Umweltmaßnahmen im Zusammenhang mit der Bewirtschaftung der Meeresumwelt geht, die sich unmittelbar positiv auf die Fischwirtschaft auswirken.
Parliament thought that integration of environmental protection require ments into the common fisheries policy could not be achieved by reducing the number of fishing vessels alone, but must include positive measures in a much wider context embracing management of the marine environment as a whole.
EUbookshop v2

Unter « Polyvinylchlorid soll in diesem Zusammenhang nicht nur das reine Vinylchlorid-Homopolymerisat verstanden werden, sondern vielmehr auch die an sich bekannten Pfropfpolymerisate des Vinylchlorids beispielsweise unter Verwendung von Ethylen-Vinylester-Copolymeren als Pfropfgrundlage oder die bekannten Copolymerisate des Vinylchlorids beispielsweise mit Vinylidenchlorid, wobei die Pfropf- bzw. Copolymerisate im allgemeinen zumindest zu 50 Gew.-% aus einpolymerisiertem Vinylchlorid bestehen.
By "polyvinyl chloride" is meant in this context not only the pure vinyl chloride homopolymer but also the known graft polymers of vinyl chloride obtained, for example, from ethylene-vinyl ester copolymers used as graft basis, or the known copolymers of vinyl chloride, for example with vinylidene chloride, the graft polymers or copolymers generally containing at least about 50% by weight of vinyl chloride which has been incorporated by polymerization.
EuroPat v2

Dabei ist es nicht erforderlich, daß das Werkstück 10 mittig angeordnet ist, sondern es kann vielmehr auch eine exzentrische Lage einnehmen.
It is not necessary for the workpiece 10 to be arranged centrally, it can also assume an eccentric position relative to the ring 13.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme kann nämlich auf einfache Art und Weise sicher­gestellt werden, daß die das untere Eckgelenk bildenden Gelenkbeschläge nicht nur bei Schließlage und in der Drehöffnungsstellung des Flügels, sondern vielmehr auch in der Kippöffnungsstellung desselben weitestgehend von der Gewichtskraft des Flügels entlastet bleiben.
This provides in a simple way for the hinge fittings constituting the lower corner hinge to be relieved to the greatest extent of the weight of the panel, not only in the closed position and in the rotated open position of the panel, but also in its tilted open position.
EuroPat v2

Zur Messung der auf die Kapazität 3 aufgebrachten Ladung ist es vorteilhaft, nicht nur diejenige Ladungsmenge zu messen, welche während des leitenden Zustandes der Schaltdiode 4 abfließt, sondern vielmehr auch die Ladungsmenge, welche während des leitenden Zustandes der Schaltdiode 8 abfließt.
For measuring the charge applied to the capacitance 3, it is advantageous to measure not only that quantity of charge which flows away during the conductive state of the switching diode 4, but rather also the quantity of charge which flows away during the conductive state of the switching diode 8.
EuroPat v2

Dies ist nicht nur darauf zurückzuführen, dass in einer Klemmstelle die Faserwatte von beiden Seiten aufgewärmt wird, sondern vielmehr auch darauf, dass die Leitfähigkeit der Watte im komprimierten Zustand infolge der Verringerung der in der Watte enthaltenen Luftmenge höher ist als bei einer auf einer Seite freiliegenden Watte.
This is due not only to the fact that the fiber batt or web in the press nip or clamping location is heated from both sides, but rather also due to the fact that the conductivity of the fiber batt or web in the compressed state is higher, by virtue of the reduction of the amount of air contained in the fiber batt or web, than in a fiber batt or web which is only wrapped around a heated roll or roller and thus freely exposed on one side.
EuroPat v2

Die von den Gefäßchen-Böden getragenen Proben müssen nicht einzeln -, sondern können vielmehr leicht auch in Gruppen oder im gesamten Raster gleichzeitig gemessen werden.
The samples carried by the well bases do not have to be measured individually, but, rather, can also be readily measured in groups or simultaneously over the entire grid.
EuroPat v2