Translation of "Aber nicht nur sondern auch" in English
Wir
brauchen
aber
nicht
nur
harmonisierte
Kontrollen,
sondern
auch
harmonisierte
Strafen.
We
need
not
just
uniform
controls,
but
also
uniform
penalties.
TildeMODEL v2018
Aber
nicht
nur
Zentralbanken
,
sondern
auch
Regierungen
benötigen
eine
glaubwürdige
Ausstiegsstrategie
.
Central
banks
are
not
the
only
authorities
that
need
a
credible
exit
strategy
.
ECB v1
Du
bist
aber
nicht
nur
erfolgreiche
Autorin,
sondern
auch
Mentaltrainerin.
You
are
not
only
a
successful
author
but
also
a
mental
coach.
ParaCrawl v7.1
Die
KMH
ist
aber
nicht
nur
Ausbildungsstätte,
sondern
auch
Aufführungsort
für
Veranstaltungen.
However,
KMH
is
not
just
an
educational
establishment,
but
also
a
performance
venue.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
aber
nicht
nur
ums
Innerste,
sondern
auch
ums
Äußerste.
But
it's
not
just
about
what
is
innermost,
but
also
what's
outermost.
ParaCrawl v7.1
Der
demografische
Wandel
birgt
aber
nicht
nur
Gefahren,
sondern
auch
Potenziale.
Demographic
changes
do
not
only
pose
dangers,
however,
but
also
offer
great
potential.
ParaCrawl v7.1
Apokalypse
aber
ist
nicht
nur
Untergang,
sondern
auch
Offenbarung.
Apocalypse,
however,
signifies
not
only
downfall
but
also
revelation.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
spricht
aber
nicht
nur
vom
Gläubigwerden,
sondern
auch
vom
Gläubigsein
.
The
Bible
does
not
only
speak
of
becoming
a
believing,
but
also
of
being
a
believer.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
aber
nicht
nur
an
sich,
sondern
auch
an
ihn
denken.
However,
you
should
not
only
think
of
yourself,
but
also
of
the
other
person.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
ihre
Zahl,
sondern
auch
ihr
Körpergröße
verringert
sich.
The
big
fish
species
not
only
reduce
in
number,
but
also
in
size.
ParaCrawl v7.1
Dazu
bedarf
es
aber
nicht
nur
der
Arbeitsplätze,
sondern
auch
guter
Arbeitsbedingungen.
It
is
not
just
a
question
of
creating
employment,
but
of
dignified
work.
ParaCrawl v7.1
Giving
Back
hilft
aber
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
durch
persönliches
Engagement.
Giving
Back
helps
not
only
financially,
but
also
with
personal
engagement.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
nicht
nur,
sondern
auch
die
Produktionschargen.
But
it
is
not
only,
but
also
the
production
batches.
ParaCrawl v7.1
Es
sprach
sich
aber
nicht
nur
hier,
sondern
auch
im
Katzenhimmel
herum.
This
fact
went
the
rounds
not
only
here
but
also
in
the
cat
heaven.
ParaCrawl v7.1
Das
wollen
aber
nicht
nur
die
alternativen,
sondern
auch
die
Mainstream
KapitalistInnen.
This
is
not
just
the
aim
of
alternative
capitalists,
but
also
of
mainstream
ones.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
aber
nicht
nur
die
Wahrnehmungsleistungen
sondern
auch
die
hirnphysiologischen
Prozesse
analysiert.
However,
not
only
perceptive
performance
but
neurophysiological
processes
as
well
were
analyzed.
ParaCrawl v7.1
Das
Küstenland
ist
aber
nicht
nur
die
Küste,
sondern
auch
das
Hinterland.
But
Primorska
is
not
just
the
coast,
it
also
has
a
rich
hinterland.
ParaCrawl v7.1
Apokalypse
aber
heißt
nicht
nur
Untergang,
sondern
auch
Offenbarung.
Yet
apocalypse
does
not
only
mean
downfall,
but
also
revelation.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
Mieter,
sondern
auch
Wohnungsunternehmen
und
Gesellschaft
profitieren.
But
it's
not
just
tenants
who
benefit
but
also
housing
providers
and
society.
ParaCrawl v7.1
Schüsseln
bei
Greenpicks
sind
aber
nicht
einfach
nur
nachhaltig,
sondern
auch
multifunktional.
Bowls
at
Greenpicks
are
not
just
sustainable,
but
also
multifunctional.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
hier
aber
nicht
nur
Risiken,
sondern
auch
erhebliche
Chancen.
However,
we
don't
only
see
risks,
but
also
considerable
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
ihre
Arbeit,
sondern
auch
ihr
Leben
ist
außergewöhnlich
gewesen.
Not
only
her
work
but
also
her
life
has
been
extraordinary.
ParaCrawl v7.1
Aber
nicht
nur
die
ProduzentInnen,
sondern
auch
die
AnwenderInnen
müssen
Innovationen
vorantreiben.
Not
only
producers
but
also
users
are
involved
in
bringing
about
innovation.
ParaCrawl v7.1
Das
Internet
vermittelt
aber
nicht
nur
Informationen,
sondern
ermöglicht
auch
Handelstransaktionen.
The
internet,
further
to
providing
information,
also
enables
commercial
transactions.
ParaCrawl v7.1
Safran
besteht
aber
nicht
nur
aus
Antioxidanzien,
sondern
auch
aus
Safranal.
Apart
from
these
antioxidants,
saffron
is
also
comprised
of
safranal.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
aber
nicht
nur
den
EURO
sondern
auch
den
Nullzins.
Now,
we
not
only
have
the
EURO,
but
also
the
zero
interest
rate.
ParaCrawl v7.1