Translation of "Sollte sich zeigen" in English

Einer von uns sollte sich dort zeigen.
One of us should make an appearance.
OpenSubtitles v2018

Wenn einem jemand einen Gefallen tut, sollte man sich erkenntlich zeigen.
When someone does you a favor, it's a courtesy to show some appreciation.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte er sich jetzt zeigen?
Why show his hand now?
OpenSubtitles v2018

Insbesondere bei dieser Frage sollte sich Europa geeint zeigen.
Particularly on this issue, Europe should show a united front.
Europarl v8

Sollte sich zeigen in nur ein oder zwei Minuten.
Should be showing up in just a minute or two.
ParaCrawl v7.1

Im Geiste der Weihnacht, so denke ich, sollte man sich großzügig zeigen.
In the spirit of Christmas, I know everyone will be moved to generosity.
OpenSubtitles v2018

Sollte er sich zeigen...?
Should he show himself?...
ParaCrawl v7.1

Dass Daimler-Benz mit diesem Boliden ein Meisterstück gelungen ist, sollte sich schon bald zeigen.
This bolide would soon prove that Daimler-Benz had achieved a masterpiece.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich später zeigen, dass doch keine Notlage besteht, behalten sie trotzdem Recht.
It should show up later that no state of distress exists nevertheless, keeps it nevertheless right.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich kein Widerstand zeigen, drücken Sie den BroLuer noch fester auf die Patrone.
If there is no resistance press the BroLuer firmly onto the cartridge.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wollte ich meine Schulausbildung vervollkommnen, und das sonstige sollte sich zeigen.
That was the way I wanted to complete my school education.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich zeigen, daß die US-Regierung, sei es de jure oder auch de facto gezwungen ist, weiterhin extraterritorial gegen europäische Interessen vorzugehen, was die Wirtschaftsbeziehungen zu Kuba betrifft, werden die Kommission und der Rat nicht zögern, daraus die Konsequenzen zu ziehen, wie ich sie vorhin genannt habe, nämlich die Wiederaufnahme des WTO-PanelVerfahrens.
If it should appear that, either in law or in practice, the American administration is being obliged to continue to take extra-territorial action against European interests with regard to economic contacts with Cuba, then the Commission and the Council will not hesitate to draw the conclusions I have just mentioned, in other words to restart the WTO panel.
Europarl v8

Wird die Kommission entsprechende Initiativen für ein abgestimmtes Vorgehen mit den Vereinigten Staaten ergreifen oder wird sie der amerikanischen Politik entgegenwirken, sollte sich zeigen, daß damit jener nicht nur nominale, sondern von uns allen gewünschte reale Demokratisierungsprozeß im Kongo verhindert wird, der, wie Sie - wenn ich richtig verstanden habe - selbst einräumten, möglicherweise ausbleiben könnte?
Is the Commission planning to coordinate its own action with that of the USA, or alternatively to protest if such action were to hamper the real - and not merely nominal - process of democratization in the Congo, which we are all hoping for and which, I understand you to be saying, still hangs in the balance?
Europarl v8

Sollte sich zeigen, daß dies doch so ist, sind diese Projekte sofort einzustellen und die Mittel an die EU zurückzuzahlen.
If this proved to be the case, these projects should be terminated immediately and all funding repaid to the EU.
Europarl v8

Sollte sich tatsächlich zeigen, dass sich die Rolle des Menschen als Mitverursacher des Treibhauseffekts auf ein Minimum reduzieren lässt, dann hat der Emissionshandel eines bewirkt, nämlich den heute bewussteren und sparsameren Umgang mit unseren natürlichen Ressourcen.
If it indeed transpires that the part people play in causing the greenhouse effect can be minimised, emissions trading will have achieved one thing, namely that we are now more aware of, and more economical in the use of, our natural resources.
Europarl v8

Wir müssen uns also erneut einer komplexen EU-Gesetzgebung für die gesamte Umwelt zuwenden, und ich glaube, der Rat sollte sich einsichtig zeigen und den Vorschlag für eine Richtlinie über den strafrechtlichen Schutz der Umwelt im Allgemeinen annehmen, der, ich sage es noch einmal, durch die Anrufung des Gerichtshofs blockiert wurde.
We need to return to overall community legislation on the environment as a whole and I believe that the Council should be reasonable and adopt the proposal for a directive on protection of the environment through criminal law, which, I repeat, was blocked by an appeal to the Court of Justice.
Europarl v8

Offiziell heißt es natürlich, die Verhandlungen mit der Türkei könnten jederzeit suspendiert werden, sollte sich zeigen, dass das Land die Menschenrechtskriterien eindeutig nicht erfüllt.
The official line is, of course, that negotiations with Turkey can be suspended at any time if it transpires that that country is clearly flouting the human rights conditions.
Europarl v8

Auch in Paris sollte sich zeigen, dass es die beiden nicht über längere Zeit miteinander aushielten.
In Paris, however, the couple was to discover that they also could not live together happily in the long term.
Wikipedia v1.0

Niemand sollte sich überrascht davon zeigen, dass die neuesten Panzerabwehrraketen auch die stärksten und am besten gesicherten Kampfpanzer durchdringen können.
No one should be surprised the latest anti-tank missiles can penetrate even the heaviest and best protected of battle tanks.
News-Commentary v14

Das wird so schnell nicht passieren, aber die UNO sollte sich beharrlich zeigen und einen Durchbruch zu einem späteren Zeitpunkt anstreben.
That will not happen soon, but the UN should persevere, looking for a breakthrough at a later date.
News-Commentary v14

Sollte sich zeigen, dass ein Mitgliedstaat trotz energischer Begrenzungsmaßnahmen noch immer beträchtliche unerwartete LULUCF- und NF3-Nettoemissionen aufweist, so sollte die Kommission weitere Möglichkeiten in Erwägung ziehen, um den betroffenen Mitgliedstaaten zu helfen.
Should it become apparent that a Member State still faces significant unexpected net emissions from LULUCF and NF3, despite implementing robust policies to limit them, the Commission should consider further options to assist such a Member State.
DGT v2019

Im Ergebnis sollte sich zeigen, inwieweit sich die Qualität der Erzeugnisse ein und derselben Marke von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterscheidet.
This appropriation is also intended to cover actions supporting governance of Union legal acts through meetings of the committees, actions for awareness raising and implementation and other specific technical support and the development of the Electronic Exchange of Social Security Information (EESSI) system and its implementation.
DGT v2019

Sollte sich zeigen, dass Schwierigkeiten bei der Versorgung des Gemeinschaftsmarktes mit Zitronensäure auftreten, werden alternative Maßnahmenformen geprüft.
Should it appear that some difficulties arise in the supply of citric acid in the Community market, consideration will be given to apply an alternative form of measures.
DGT v2019

In den mAk-Kontrollvertiefungen und in den Vertiefungen, die Seren ohne BTV-Antikörper enthalten, sollte sich eine Farbreaktion zeigen.
Colour should develop in the Mab control wells and in those wells containing sera with no antibody to BTV.
DGT v2019

Sollte sich zeigen, dass die Koexistenz so nicht gewährleistet werden kann, sind regionale Maßnahmen zu erwägen, beispielsweise Beschränkungen beim Anbau einer bestimmten Art von GVO in einer Region.
If it can be demonstrated that these measures can not ensure co-existence, regional measures could be considered (e.g. restriction on the cultivation of a certain type of GMO in a region).
TildeMODEL v2018