Translation of "Sollte sich zeigen" in English
Einer
von
uns
sollte
sich
dort
zeigen.
One
of
us
should
make
an
appearance.
OpenSubtitles v2018
Wenn
einem
jemand
einen
Gefallen
tut,
sollte
man
sich
erkenntlich
zeigen.
When
someone
does
you
a
favor,
it's
a
courtesy
to
show
some
appreciation.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
er
sich
jetzt
zeigen?
Why
show
his
hand
now?
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
bei
dieser
Frage
sollte
sich
Europa
geeint
zeigen.
Particularly
on
this
issue,
Europe
should
show
a
united
front.
Europarl v8
Sollte
sich
zeigen
in
nur
ein
oder
zwei
Minuten.
Should
be
showing
up
in
just
a
minute
or
two.
ParaCrawl v7.1
Im
Geiste
der
Weihnacht,
so
denke
ich,
sollte
man
sich
großzügig
zeigen.
In
the
spirit
of
Christmas,
I
know
everyone
will
be
moved
to
generosity.
OpenSubtitles v2018
Sollte
er
sich
zeigen...?
Should
he
show
himself?...
ParaCrawl v7.1
Dass
Daimler-Benz
mit
diesem
Boliden
ein
Meisterstück
gelungen
ist,
sollte
sich
schon
bald
zeigen.
This
bolide
would
soon
prove
that
Daimler-Benz
had
achieved
a
masterpiece.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
später
zeigen,
dass
doch
keine
Notlage
besteht,
behalten
sie
trotzdem
Recht.
It
should
show
up
later
that
no
state
of
distress
exists
nevertheless,
keeps
it
nevertheless
right.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
kein
Widerstand
zeigen,
drücken
Sie
den
BroLuer
noch
fester
auf
die
Patrone.
If
there
is
no
resistance
press
the
BroLuer
firmly
onto
the
cartridge.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wollte
ich
meine
Schulausbildung
vervollkommnen,
und
das
sonstige
sollte
sich
zeigen.
That
was
the
way
I
wanted
to
complete
my
school
education.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
zeigen,
daß
die
US-Regierung,
sei
es
de
jure
oder
auch
de
facto
gezwungen
ist,
weiterhin
extraterritorial
gegen
europäische
Interessen
vorzugehen,
was
die
Wirtschaftsbeziehungen
zu
Kuba
betrifft,
werden
die
Kommission
und
der
Rat
nicht
zögern,
daraus
die
Konsequenzen
zu
ziehen,
wie
ich
sie
vorhin
genannt
habe,
nämlich
die
Wiederaufnahme
des
WTO-PanelVerfahrens.
If
it
should
appear
that,
either
in
law
or
in
practice,
the
American
administration
is
being
obliged
to
continue
to
take
extra-territorial
action
against
European
interests
with
regard
to
economic
contacts
with
Cuba,
then
the
Commission
and
the
Council
will
not
hesitate
to
draw
the
conclusions
I
have
just
mentioned,
in
other
words
to
restart
the
WTO
panel.
Europarl v8
Wird
die
Kommission
entsprechende
Initiativen
für
ein
abgestimmtes
Vorgehen
mit
den
Vereinigten
Staaten
ergreifen
oder
wird
sie
der
amerikanischen
Politik
entgegenwirken,
sollte
sich
zeigen,
daß
damit
jener
nicht
nur
nominale,
sondern
von
uns
allen
gewünschte
reale
Demokratisierungsprozeß
im
Kongo
verhindert
wird,
der,
wie
Sie
-
wenn
ich
richtig
verstanden
habe
-
selbst
einräumten,
möglicherweise
ausbleiben
könnte?
Is
the
Commission
planning
to
coordinate
its
own
action
with
that
of
the
USA,
or
alternatively
to
protest
if
such
action
were
to
hamper
the
real
-
and
not
merely
nominal
-
process
of
democratization
in
the
Congo,
which
we
are
all
hoping
for
and
which,
I
understand
you
to
be
saying,
still
hangs
in
the
balance?
Europarl v8
Sollte
sich
zeigen,
daß
dies
doch
so
ist,
sind
diese
Projekte
sofort
einzustellen
und
die
Mittel
an
die
EU
zurückzuzahlen.
If
this
proved
to
be
the
case,
these
projects
should
be
terminated
immediately
and
all
funding
repaid
to
the
EU.
Europarl v8
Sollte
sich
tatsächlich
zeigen,
dass
sich
die
Rolle
des
Menschen
als
Mitverursacher
des
Treibhauseffekts
auf
ein
Minimum
reduzieren
lässt,
dann
hat
der
Emissionshandel
eines
bewirkt,
nämlich
den
heute
bewussteren
und
sparsameren
Umgang
mit
unseren
natürlichen
Ressourcen.
If
it
indeed
transpires
that
the
part
people
play
in
causing
the
greenhouse
effect
can
be
minimised,
emissions
trading
will
have
achieved
one
thing,
namely
that
we
are
now
more
aware
of,
and
more
economical
in
the
use
of,
our
natural
resources.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
erneut
einer
komplexen
EU-Gesetzgebung
für
die
gesamte
Umwelt
zuwenden,
und
ich
glaube,
der
Rat
sollte
sich
einsichtig
zeigen
und
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
strafrechtlichen
Schutz
der
Umwelt
im
Allgemeinen
annehmen,
der,
ich
sage
es
noch
einmal,
durch
die
Anrufung
des
Gerichtshofs
blockiert
wurde.
We
need
to
return
to
overall
community
legislation
on
the
environment
as
a
whole
and
I
believe
that
the
Council
should
be
reasonable
and
adopt
the
proposal
for
a
directive
on
protection
of
the
environment
through
criminal
law,
which,
I
repeat,
was
blocked
by
an
appeal
to
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Offiziell
heißt
es
natürlich,
die
Verhandlungen
mit
der
Türkei
könnten
jederzeit
suspendiert
werden,
sollte
sich
zeigen,
dass
das
Land
die
Menschenrechtskriterien
eindeutig
nicht
erfüllt.
The
official
line
is,
of
course,
that
negotiations
with
Turkey
can
be
suspended
at
any
time
if
it
transpires
that
that
country
is
clearly
flouting
the
human
rights
conditions.
Europarl v8
Auch
in
Paris
sollte
sich
zeigen,
dass
es
die
beiden
nicht
über
längere
Zeit
miteinander
aushielten.
In
Paris,
however,
the
couple
was
to
discover
that
they
also
could
not
live
together
happily
in
the
long
term.
Wikipedia v1.0
Niemand
sollte
sich
überrascht
davon
zeigen,
dass
die
neuesten
Panzerabwehrraketen
auch
die
stärksten
und
am
besten
gesicherten
Kampfpanzer
durchdringen
können.
No
one
should
be
surprised
the
latest
anti-tank
missiles
can
penetrate
even
the
heaviest
and
best
protected
of
battle
tanks.
News-Commentary v14
Das
wird
so
schnell
nicht
passieren,
aber
die
UNO
sollte
sich
beharrlich
zeigen
und
einen
Durchbruch
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
anstreben.
That
will
not
happen
soon,
but
the
UN
should
persevere,
looking
for
a
breakthrough
at
a
later
date.
News-Commentary v14
Sollte
sich
zeigen,
dass
ein
Mitgliedstaat
trotz
energischer
Begrenzungsmaßnahmen
noch
immer
beträchtliche
unerwartete
LULUCF-
und
NF3-Nettoemissionen
aufweist,
so
sollte
die
Kommission
weitere
Möglichkeiten
in
Erwägung
ziehen,
um
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
zu
helfen.
Should
it
become
apparent
that
a
Member
State
still
faces
significant
unexpected
net
emissions
from
LULUCF
and
NF3,
despite
implementing
robust
policies
to
limit
them,
the
Commission
should
consider
further
options
to
assist
such
a
Member
State.
DGT v2019
Im
Ergebnis
sollte
sich
zeigen,
inwieweit
sich
die
Qualität
der
Erzeugnisse
ein
und
derselben
Marke
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
unterscheidet.
This
appropriation
is
also
intended
to
cover
actions
supporting
governance
of
Union
legal
acts
through
meetings
of
the
committees,
actions
for
awareness
raising
and
implementation
and
other
specific
technical
support
and
the
development
of
the
Electronic
Exchange
of
Social
Security
Information
(EESSI)
system
and
its
implementation.
DGT v2019
Sollte
sich
zeigen,
dass
Schwierigkeiten
bei
der
Versorgung
des
Gemeinschaftsmarktes
mit
Zitronensäure
auftreten,
werden
alternative
Maßnahmenformen
geprüft.
Should
it
appear
that
some
difficulties
arise
in
the
supply
of
citric
acid
in
the
Community
market,
consideration
will
be
given
to
apply
an
alternative
form
of
measures.
DGT v2019
In
den
mAk-Kontrollvertiefungen
und
in
den
Vertiefungen,
die
Seren
ohne
BTV-Antikörper
enthalten,
sollte
sich
eine
Farbreaktion
zeigen.
Colour
should
develop
in
the
Mab
control
wells
and
in
those
wells
containing
sera
with
no
antibody
to
BTV.
DGT v2019
Sollte
sich
zeigen,
dass
die
Koexistenz
so
nicht
gewährleistet
werden
kann,
sind
regionale
Maßnahmen
zu
erwägen,
beispielsweise
Beschränkungen
beim
Anbau
einer
bestimmten
Art
von
GVO
in
einer
Region.
If
it
can
be
demonstrated
that
these
measures
can
not
ensure
co-existence,
regional
measures
could
be
considered
(e.g.
restriction
on
the
cultivation
of
a
certain
type
of
GMO
in
a
region).
TildeMODEL v2018