Translation of "Sollte sich" in English
Unsere
Nachricht
sollte
sich
heute
an
die
EU-Regierungen
und
die
Kommission
richten.
Our
message
today
should
be
addressed
to
the
EU
governments
and
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Klaus
sollte
sich
seiner
historischen
Verantwortung
stellen
und
diesen
Vertrag
unterschreiben.
Mr
Klaus
should
accept
his
historic
responsibility
and
sign
this
treaty.
Europarl v8
Ich
glaube,
da
sollte
man
sich
ein
bisschen
bewegen.
I
believe
that
some
action
must
be
taken
here.
Europarl v8
Da
sollte
man
sich
mehr
an
Präsident
Medwedjew
orientieren
als
an
Ministerpräsident
Putin.
In
this
regard,
we
should
focus
more
on
President
Medvedev
than
Prime
Minister
Putin.
Europarl v8
Das
sollte
sich
die
jeweilige
Ratspräsidentschaft
hinter
die
Ohren
schreiben!
The
current
Presidency
of
the
Council
would
do
well
to
take
note
of
this.
Europarl v8
Welcher
Bericht
sollte
sich
durchsetzen,
meine
Damen
und
Herren?
Which
report
should
prevail,
ladies
and
gentlemen?
Europarl v8
Besonders
heute
sollte
er
sich
daran
erinnern.
Today
of
all
days,
he
ought
to
remember
that.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
sich
deshalb
als
Vermittlerin
nützlich
machen.
The
Commission
should
therefore
play
the
role
of
mediator
here.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sollte
sich
auch
der
Solidaritätsfonds
in
seiner
Struktur
weiterentwickeln.
Nevertheless,
the
structure
of
the
Solidarity
Fund
should
also
continue
to
be
developed.
Europarl v8
Die
EU
sollte
sich
bei
der
Migrationspolitik
ausschließlich
auf
Verletzungen
der
Menschenrechte
konzentrieren.
The
EU
should
focus
migration
policy
exclusively
on
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
unseres
Erachtens
in
erster
Linie
mit
der
Jugendarbeitslosigkeit
befassen.
The
area
that
we
would
like
to
see
you
tackle
is
the
question
of
youth
unemployment.
Europarl v8
Damit
sollte
man
sich
durchaus
eingehender
befassen.
This
is
at
least
something
which
is
worthy
of
exploration.
Europarl v8
Wenn
nicht,
sollte
sich
das
Präsidium
meines
Erachtens
mit
den
Konsequenzen
befassen.
If
not,
I
think
the
Bureau
should
consider
the
consequences.
Europarl v8
Was
damals
geschah,
sollte
sich
nie
mehr
ereignen.
That
must
never
be
allowed
to
happen
again.
Europarl v8
Niemand
sollte
sich
über
die
Krise
täuschen,
vor
der
die
Verteidigungsindustrie
steht.
No
one
should
be
in
any
doubt
about
the
crisis
facing
the
defence
industry.
Europarl v8
Der
Herr
Kommissar
sollte
sich
mit
diesem
Problem
auseinandersetzen.
The
Commissioner
needs
to
address
that.
Europarl v8
Schließlich
sollte
sich
die
agromonetäre
Regelung
langfristig
finanziell
selbst
tragen.
Finally,
I
want
the
agri-monetary
system
to
be
self-financing:
when
it
goes
up
and
when
it
comes
down
it
means
that
we
can
do
some
cross-referencing
of
money.
Europarl v8
Die
europäische
Gesetzgebung
sollte
in
sich
konsistent
bleiben.
European
legislation
should
be
consistent
within
itself.
Europarl v8
Das
Programm
sollte
sich
deswegen
nur
auf
einige
strategisch
sinnvolle
Maßnahmen
konzentrieren.
The
programme
should
concentrate
on
a
few
strategically
sound
measures.
Europarl v8
Er
sollte
sich
nicht
beklagen,
wenn
er
immer
wieder
nur
zweiter
wird.
He
should
not
complain
if
he
keeps
coming
second.
Europarl v8
Auf
dieses
Mindestprogramm
sollte
man
sich
verständigen
können.
We
should
be
able
to
reach
agreement
on
this
minimal
programme.
Europarl v8
Man
sollte
sich
auch
nicht
über
das
Prinzip
der
Korrektur
territorialer
Ungleichgewichte
hinwegsetzen.
Nor
should
we
ignore
the
principle
of
correcting
territorial
imbalances.
Europarl v8
Diese
Debatte
sollte
sich
nicht
nur
mit
dem
Wiener
Rat
befassen.
This
debate
should
not
just
be
about
the
Vienna
Council.
Europarl v8
Und
man
sollte
sich
auch
nichts
vergeben.
There
should
be
no
standing
on
our
dignity
or
on
ceremony.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
Europäische
Kommission
sollte
sich
hier
ganz
deutlich
äußern.
I
believe
the
European
Commission
should
express
itself
quite
clearly
on
this.
Europarl v8
Dieser
Aufgabe
sollte
sich
die
abschließende
Kompromißrunde
der
europäischen
Finanzminister
widmen.
I
believe
this
is
a
job
for
the
final
compromise
round
of
Europe's
finance
ministers.
Europarl v8
Man
sollte
sich
die
Auffassung
des
Rechtsausschusses
zu
eigen
machen.
The
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
should
be
taken
on
board.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
um
Nordkorea
kümmern.
It
must
take
action
on
North
Korea.
Europarl v8
Die
dabei
angewandte
Methode
sollte
sich
nach
den
innerstaatlichen
rechtlichen
Anforderungen
richten.
The
method
employed
should
follow
national
legal
requirements.
DGT v2019
Ehrlich
gesagt,
sollte
sich
die
EU
da
heraushalten.
Quite
honestly
I
think
the
EU
should
stay
out
of
this.
Europarl v8