Translation of "Zeigen sich in" in English
Die
meisten
qualitativen
Elemente
zeigen
sich
in
der
neuen
Interinstitutionellen
Vereinbarung.
Most
of
the
qualitative
elements
were
reflected
in
the
new
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Hunderte
von
Iranern
zeigen
sich
jetzt
in
ihrem
Facebook-Profilen
als
Frauen.
Hundreds
of
Iranian
men
are
now
dressed
as
women
in
their
FaceBook
profiles.
GlobalVoices v2018q4
Zwischen
allen
Mitgliedstaaten
zeigen
sich
in
den
einzelnen
Absätzen
dieses
Abschnitts
Unterschiede.
There
are
differences
between
all
Member
States
concerning
the
individual
paragraphs
in
this
section.
ELRC_2682 v1
Diese
Dinge
zeigen
sich
in
den
Menschen
in
vielen
negativen
Ausprägungen.
These
kinds
of
things
play
out
in
lots
of
bad
ways
in
humans.
TED2020 v1
Auch
bei
der
Entwicklung
der
Zivilgesellschaft
zeigen
sich
in
den
einzelnen
NUS-Staaten
Unterschiede.
Once
again,
the
extent
of
the
development
of
civil
society
varies
across
the
NIS.
TildeMODEL v2018
Kontaktallergien
gegen
Duftstoffe
zeigen
sich
in
der
Regel
nur
auf
der
Haut.
Manifestations
of
contact
allergies
to
fragrances
are
normally
confined
to
skin.
DGT v2019
Beim
Einsatz
von
Indikatoren
zeigen
sich
in
den
einzelnen
Ländern
deutliche
Unterschiede.
As
regards
the
use
of
indicators,
practices
across
countries
are
quite
varied.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
der
Integration
zeigen
sich
in
vielen
Aspekten
der
Markttätigkeit.
The
effects
of
integration
are
evident
in
many
aspects
of
market
activity.
TildeMODEL v2018
Die
sozialen
Folgen
handelspolitischer
Reformen
zeigen
sich
besonders
deutlich
in
bestimmten
industriellen
Sektoren.
The
social
consequences
of
trade
policy
changes
are
particularly
evident
in
certain
industrial
sectors.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorteile
zeigen
sich
in
Fällen
mit
grenzüberschreitenden
Elementen
noch
deutlicher.
These
benefits
become
even
more
pronounced
in
situations
displaying
cross-border
elements.
TildeMODEL v2018
Größere
Unterschiede
zeigen
sich
in
den
Ergebnissen
und
der
Leistung.
It
is
in
terms
of
results
and
performance
that
the
difference
is
greatest.
TildeMODEL v2018
Erfreuliche
Ansätze
zeigen
sich
bereits
in
den
Prüfberichten
des
Europäischen
Rechnungshofs.
The
European
Court
of
Auditors'
reports
are
a
welcome
step
in
the
right
direction.
TildeMODEL v2018
Geringere
Rückgänge
zeigen
sich
in
Belgien,
Schweden
und
dem
Vereinigten
Königreich.
Smaller
decreases
are
seen
in
Belgium,
Sweden
and
the
UK.
TildeMODEL v2018
Diese
Herausforderungen
zeigen
sich
in
Irak
nur
allzu
deutlich.
These
challenges
are
all
too
evident
here
in
Iraq.
TildeMODEL v2018
Erste
positive
Auswirkungen
der
Reformen
zeigen
sich
beispielsweise
in
steigenden
Erwerbsquoten.
First
positive
effects
are
visible
for
instance
in
increasing
activity
rates.
TildeMODEL v2018
Positive
Auswirkungen
der
Reformen
zeigen
sich
beispielsweise
in
steigenden
Erwerbsquoten.
Positive
effects
from
reform
are
visible
for
instance
in
increasing
activity
rates.
TildeMODEL v2018
Zu
zeigen,
dass
sich
jeder
in
ein
Monster
verwandeln
kann.
To
show
that
anyone
can
be
turned
into
a
monster.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
man
zeigen,
was
sich
in
der
Büchse
befindet?
I
mean,
how
could
you
show
what
the
box
contained?
OpenSubtitles v2018
Ja,
nun,
manche
parasitäre
Infektionen
zeigen
sich
nicht
in
Standard-Bluttests.
Yeah,
well,
some
parasitic
infections
don't
show
up
in
standard
blood
tests.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
diese
Typen
zeigen
sich
in
bedeutenden
Momenten.
I
think
these
guys
show
up
at
important
moments.
OpenSubtitles v2018
Die
tektonischen
Verschiebungen
zeigen
sich
auch
in
den
häufigen
Erdbeben.
This
also
causes
the
often
measurable
earthquakes
in
the
area.
Wikipedia v1.0
Unterdurchschnittliche
Schwankungen
zeigen
sich
in
allen
Ländern
im
Bereich
der
Energieversorgung.
In
the
energy
industry,
fluctuations
were
below
average
in
all
the
countries.
EUbookshop v2