Translation of "Zeigen sich in" in English

Die meisten qualitativen Elemente zeigen sich in der neuen Interinstitutionellen Vereinbarung.
Most of the qualitative elements were reflected in the new interinstitutional agreement.
Europarl v8

Hunderte von Iranern zeigen sich jetzt in ihrem Facebook-Profilen als Frauen.
Hundreds of Iranian men are now dressed as women in their FaceBook profiles.
GlobalVoices v2018q4

Zwischen allen Mitgliedstaaten zeigen sich in den einzelnen Absätzen dieses Abschnitts Unterschiede.
There are differences between all Member States concerning the individual paragraphs in this section.
ELRC_2682 v1

Diese Dinge zeigen sich in den Menschen in vielen negativen Ausprägungen.
These kinds of things play out in lots of bad ways in humans.
TED2020 v1

Auch bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft zeigen sich in den einzelnen NUS-Staaten Unterschiede.
Once again, the extent of the development of civil society varies across the NIS.
TildeMODEL v2018

Kontaktallergien gegen Duftstoffe zeigen sich in der Regel nur auf der Haut.
Manifestations of contact allergies to fragrances are normally confined to skin.
DGT v2019

Beim Einsatz von Indikatoren zeigen sich in den einzelnen Ländern deutliche Unterschiede.
As regards the use of indicators, practices across countries are quite varied.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der Integration zeigen sich in vielen Aspekten der Markttätigkeit.
The effects of integration are evident in many aspects of market activity.
TildeMODEL v2018

Die sozialen Folgen handelspolitischer Reformen zeigen sich besonders deutlich in bestimmten industriellen Sektoren.
The social consequences of trade policy changes are particularly evident in certain industrial sectors.
TildeMODEL v2018

Diese Vorteile zeigen sich in Fällen mit grenzüberschreitenden Elementen noch deutlicher.
These benefits become even more pronounced in situations displaying cross-border elements.
TildeMODEL v2018

Größere Unterschiede zeigen sich in den Ergebnissen und der Leistung.
It is in terms of results and performance that the difference is greatest.
TildeMODEL v2018

Erfreuliche Ansätze zeigen sich bereits in den Prüf­­berichten des Europäischen Rechnungshofs.
The European Court of Auditors' reports are a welcome step in the right direction.
TildeMODEL v2018

Geringere Rückgänge zeigen sich in Belgien, Schweden und dem Vereinigten Königreich.
Smaller decreases are seen in Belgium, Sweden and the UK.
TildeMODEL v2018

Diese Herausforderungen zeigen sich in Irak nur allzu deutlich.
These challenges are all too evident here in Iraq.
TildeMODEL v2018

Erste positive Auswirkungen der Reformen zeigen sich beispielsweise in steigenden Erwerbsquoten.
First positive effects are visible for instance in increasing activity rates.
TildeMODEL v2018

Positive Auswirkungen der Reformen zeigen sich beispielsweise in steigenden Erwerbsquoten.
Positive effects from reform are visible for instance in increasing activity rates.
TildeMODEL v2018

Zu zeigen, dass sich jeder in ein Monster verwandeln kann.
To show that anyone can be turned into a monster.
OpenSubtitles v2018

Wie soll man zeigen, was sich in der Büchse befindet?
I mean, how could you show what the box contained?
OpenSubtitles v2018

Ja, nun, manche parasitäre Infektionen zeigen sich nicht in Standard-Bluttests.
Yeah, well, some parasitic infections don't show up in standard blood tests.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, diese Typen zeigen sich in bedeutenden Momenten.
I think these guys show up at important moments.
OpenSubtitles v2018

Die tektonischen Verschiebungen zeigen sich auch in den häufigen Erdbeben.
This also causes the often measurable earthquakes in the area.
Wikipedia v1.0

Unterdurchschnittliche Schwankungen zeigen sich in allen Ländern im Bereich der Energieversorgung.
In the energy industry, fluctuations were below average in all the countries.
EUbookshop v2