Translation of "Muss sich zeigen" in English
Baroness
Ashton,
die
Europäische
Union
muss
sich
ambitioniert
zeigen.
Baroness
Ashton,
the
European
Union
must
be
ambitious.
Europarl v8
Was
die
Stahlproblematik
betrifft,
so
muss
sich
Europa
konsequent
zeigen.
As
far
as
steel
is
concerned,
Europe
must
take
a
firm
line.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
sich
unnachgiebig
zeigen
und
weiterhin
auf
Freiheit
als
Vorbedingung
bestehen.
Parliament
has
to
stand
firm
and
continue
to
insist
on
freedom
as
a
prerequisite.
Europarl v8
Wie
ich
feststellen
muss,
zeigen
sich
einige
Länder
nicht
kooperativ.
I
note
that
some
countries
have
not
been
cooperative.
Europarl v8
Ob
diese
Formel
auch
bei
einer
längeren
Konjunkturschwäche
trägt,
muss
sich
zeigen.
It
remains
to
be
seen
whether
this
formula
is
sustainable
under
the
circumstances
of
prolonged
economic
slowdown.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
des
Tête-à-tête
am
fünften
März
muss
sich
noch
zeigen.
The
results
of
the
March
5th
tête-à-tête
have
yet
to
reveal
themselves.
OpenSubtitles v2018
Ob
es
Krebs
ist
oder
nicht,
muss
sich
erst
noch
zeigen.
Whether
it's
cancer
or
not
remains
to
be
seen.
OpenSubtitles v2018
Meine
Jüngste,
Pauline...
ihr
größtes
Talent
muss
sich
noch
zeigen.
My
youngest,
Pauline
well,
her
major
talent
has
yet
to
reveal
itself.
OpenSubtitles v2018
Sie
meint,
man
muss
sich
zeigen.
She
said
we
have
the
tools,
why
not
use
them?
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
einen
kennen
soll,
muss
man
sich
unverstellt
zeigen.
In
order
to
let
somebody
really
know
you...
you
have
to
let
them
see
you
as
you
really
are.
OpenSubtitles v2018
Nun,
irgendwann
muss
er
sich
zeigen.
Well,
he's
gonna
have
to
show
himself
eventually.
OpenSubtitles v2018
Der
Nutzeffekt
für
die
Luftfahrtindustrie
und
die
Flugreisenden
muss
sich
noch
zeigen.
The
value
to
the
air
industry
and
the
travelling
public
remains
to
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Früher
oder
später
muss
sich
Marty
zeigen.
Marty's
got
to
show
himself
sooner
or
later.
OpenSubtitles v2018
Die
oberste
Führungsebene
muss
sich
interessiert
undengagiert
zeigen.
Such
clients
see
best
value
(rather
than
lowest
cost)and
health
and
safety
as
integral
to
their
projects.
EUbookshop v2
Der
Feigling
muss
sich
zeigen,
damit
ich's
beweisen
kann.
Well,
the
chicken's
got
to
show
his
face
so
I
can
prove
myself.
OpenSubtitles v2018
Inwiefern
Google
mit
ARCore
an
Apples
ARKit
herankommt,
muss
sich
noch
zeigen.
It
remains
to
be
seen
whether
ARCore
can
match
up
to
Apple's
ARKit.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
muss
sich
im
Leben
zeigen.
This
must
be
evident
in
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Ob
Deutschland
für
dieses
Modell
offen
ist,
muss
sich
noch
zeigen.
Whether
Germany
for
this
model
is
open,
must
still
show
up.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
funktioniert,
muss
sich
noch
zeigen.
Whether
this
will
work
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
muss
sich
erst
noch
zeigen,
wie
bedeutend
dieser
Effekt
ist.
It
remains
to
be
seen
now
of
course
as
the
weather
that
effect
is
valid.
ParaCrawl v7.1
Ob
es
dafür
nicht
schon
zu
spät
ist,
muss
sich
zeigen.
Whether
it
is
not
already
too
late
for
that
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Ob
LG
sein
jüngstes
Update-Problem
in
den
Griff
bekommt,
muss
sich
zeigen.
Whether
LG
can
solve
its
latest
update
problem
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
muss
sich
erst
noch
zeigen...
Well,
that
remains
to
be
seen...
ParaCrawl v7.1
Es
muss
sich
zeigen
in
der
Bereitschaft
zu
teilen.
It
must
be
seen
in
our
willingness
to
share.
ParaCrawl v7.1
Welche
weiteren
Maßnahmen
die
EU
noch
treffen
wird,
muss
sich
noch
zeigen.
We
shall
have
to
wait
and
see
which
other
measures
will
be
introduced
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Kunden
davon
halten,
muss
sich
erst
noch
zeigen.
What
clients
think
of
all
this
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Ob
er
diesen
Test
besteht,
muss
sich
noch
zeigen....
Whether
he
will
pass
remains
to
be
seen....
ParaCrawl v7.1