Translation of "Sich bereit zeigen" in English
Uptown
war
die
Samantha
in
Charlotte
inzwischen
bereit,
sich
zu
zeigen.
Meanwhile,
uptown,
the
Samantha
in
Charlotte
was
finally
ready
to
come
out.
OpenSubtitles v2018
Ursprünglich
sind
Sie
bereit
sich
zu
zeigen,
aus.
Initially
they
are
willing
to
show
themselves
off.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
sich
bereit
zu
zeigen,
Ihre
tilties!
Get
ready
to
show
off
your
tilties!
ParaCrawl v7.1
Die
Zwölf
möchten
ihrer
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
daß
die
iranische
Regierung
sich
bereit
zeigen
wird.
This
is
what
France
has
been
endeavouring
to
do,
and
will
continue
to
do
with
the
support
of
its
EUbookshop v2
Außerdem
sind
alle
Geräte
im
Lieferumfang
enthalten,
so
dass
Sie
sich
bereit
zeigen
können.
Plus,
all
equipment
is
included,
so
you
can
show
up
ready
to
roll.
ParaCrawl v7.1
Es
freut
mich,
dass
Sie
sich
bereit
zeigen,
mal
hier-
hin
zu
kommen.
I
am
happy
that
you
agree
to
come
over
here
some
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Bewusstsein,
sich
strikt
an
die
Kopenhagener
Kriterien
zu
halten
und
den
daraus
entstehenden
Verpflichtungen
nachkommen
zu
müssen,
sollte
sich
die
Europäische
Union
nicht
durch
blinden
Starrsinn
davon
abhalten
lassen,
jene
zu
umarmen,
die
sich
bereit
zeigen,
das
Gleiche
zu
tun.
Aware
of
the
need
to
adhere
strictly
to
the
criteria
set
out
in
Copenhagen,
and
to
meet
the
commitments
resulting
therefrom,
the
European
Union
should
not,
through
blind
obstinacy,
refuse
to
embrace
those
who
show
themselves
ready
to
do
the
same.
Europarl v8
Wir
hoffen
also,
dass
die
vietnamesischen
Behörden
dieser
Entschließung
Beachtung
schenken
und
sich
schnell
bereit
zeigen,
die
derzeitige
Situation
abzustellen.
We
therefore
hope
that
the
Vietnamese
authorities
heed
the
call
represented
by
this
resolution
and
quickly
provide
signs
that
they
are
willing
to
remedy
the
current
situation.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hegt
die
Erwartung,
daß
die
Kommission
sich
bereit
zeigen
wird,
ihren
Einfluß
und
ihre
Mittel
geltend
zu
machen,
um
geeignete
Qualifikationsmaßnahmen
seitens
der
Unternehmen
und
Bildungsstätten
in
den
jeweiligen
Mitgliedstaaten
zu
fördern.
The
expectation
of
the
ESC
is
that
the
Commission
will
be
prepared
to
use
its
influence
and
resources
to
encourage
appropriate
skill
development
by
the
firms
and
training
agencies
in
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlung
schlägt
vor,
die
Mitgliedstaaten
sollten
sich
bereit
zeigen,
die
noch
bestehenden
Mobilitätshindernisse
zu
beseitigen,
die
trotz
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
immer
noch
in
bezug
auf
die
Freizügigkeit
von
Studierenden,
in
der
Ausbildung
stehenden
Personen,
jungen
Freiwilligen,
Lehrkräften
und
Ausbildern
bestehen.
The
recommendation
proposes
that
Member
States
show
themselves
ready
to
eliminate
those
obstacles
to
mobility
which
persist
despite
the
acquis
communautaire
stipulating
freedom
of
movement
for
students,
persons
undergoing
training,
young
volunteers,
teachers
and
trainers.
TildeMODEL v2018
Für
die
laufenden
Verhandlungen
muss
die
Kommission
unbedingt
auf
die
ständige
politische
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
zählen
können,
und
der
Rat
sich
bereit
zeigen,
die
Erwartungen
der
Partnerdrittstaaten
in
diesen
Verhandlungen
in
einem
größeren
Rahmen
zu
betrachten.
In
the
case
of
ongoing
negotiations,
the
Commission
must
enjoy
the
steadfast
political
support
of
the
Member
States,
and
the
Council
must
display
a
willingness
to
consider
the
expectations
of
the
non-EU
countries
taking
part
in
these
negotiations
in
a
broader
context.
TildeMODEL v2018
Herr
FORGAS
I
CABRERA
erklärt,
ein
vorübergehendes
Gleichgewicht
zwischen
bilateralen
Beziehungen
und
dem
globalen
Ansatz
im
Geiste
von
Barcelona
zu
erreichen,
bedeute
schließlich
nichts
anderes,
als
sich
bereit
zu
zeigen,
auf
beiden
Seiten
des
Mittelmeers
solidarisch
nach
innen
und
nach
außen
zusammenzuleben.
Mr
Forgas
i
Cabrera
felt
that
achieving
a
temporary
balance
between
the
bilateral
and
global
approaches,
in
accordance
with
the
spirit
of
Barcelona,
meant
showing
a
willingness,
on
both
shores
of
the
Mediterranean,
for
coexistence
and
internal
and
external
solidarity.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
von
Neuerungen
sollte
von
staatlicher
Seite
gefördert
werden,
und
die
Arbeitgeber
sollten
sich
bereit
zeigen,
They
should
encourage
students
to
recognise
that
education
is
a
good
investment
and
emphasise
their
responsibilities
concerning
their
own
future.
EUbookshop v2
Sie
kann
sich
daher
bereit
zeigen,
eine
Rettungsbeihilfe
zu
ge
nehmigen,
wenn
sie
nur
so
lange
vergeben
wird,
wie
es
zur
Aufstellung
eines
Sanierungsplans
erforderlich
ist
(in
der
Re
gel
sechs
Monate).
It
may
therefore
be
willing
to
authorise
rescue
aid
provided
that
it
is
granted
only
during
the
time
necessary
to
draw
up
are
covery
plan
(normally
six
months
are
allowed).
EUbookshop v2
Andererseits
muß
sich
die
Gemeinschaft
bereit
zeigen,
zusammen
mit
den
übrigen
GATT-Partnern
die
Verantwortung
für
einen
geordneteren
Weltmarkt
in
Agrarprodukten
zu
tragen.
The
Community
must
therefore
show
that
it
is
prepared
to
bear
joint
responsibility
with
the
other
GATT
partners
for
a
better
organized
world
market
in
agricultural
products.
EUbookshop v2
Daher
erkennt
die
Kommission
an,
daß
es
in
manchen
Fällen
angezeigt
¡st,
bei
Hilfsprogrammen
für
diejenigen
kränkelnden
Fluggesellschaften,
die
sich
bereit
zeigen,
sich
an
die
Regeln
des
neuen
Binnenmarktes
anzupassen,
mehr
Nachsicht
walten
zu
lassen.
Therefore
the
Commission
realizes
that
it
is
sometimes
necessary
to
be
less
stringent
towards
aid
packages
for
those
ailing
airlines
which
prove
their
willingness
to
adapt
them
selves
to
the
rules
of
the
new
internal
market.
EUbookshop v2
In
der
Ausbildung
der
Alumnen
ist
dafür
zu
sorgen,
daß
sie
sich
nicht
nur
um
die
Teilkirche
kümmern,
für
deren
Dienst
sie
inkardiniert
werden,
sondern
auch
um
die
ganze
Kirche,
und
daß
sie
sich
bereit
zeigen,
sich
für
Teilkirchen
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
von
schwerer
Not
bedrängt
werden.
The
instruction
of
students
is
to
provide
that
they
have
solicitude
not
only
for
the
particular
church
in
whose
service
they
are
to
be
incardinated
but
also
for
the
universal
Church,
and
that
they
show
themselves
prepared
to
devote
themselves
to
particular
churches
which
are
in
grave
need.
ParaCrawl v7.1
Gern
spreche
ich
mit
Ihnen
über
Botschaft
unseres
gemeinsamen
christlichen
Glaubens,
wenn
Sie
sich
bereit
zeigen,
auch
meine
-
und
die
vieler
anderer
-
Glaubensüberzeugung
respektieren.
With
pleasure
I
would
like
to
speak
with
you
about
the
message
of
our
common
Christian
faith,
as
you
show
your
willingness
to
respect
my
-
and
that
of
many
others
–
faith.
CCAligned v1
Machen
Sie
sich
bereit,
um
zu
zeigen,
Ihre
Driften
und
drehen
Fähigkeiten
in
die
street-racing-Wettbewerb.
Get
ready
to
show
of
your
drifting
and
turning
skills
at
the
street
racing
competition.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Machen
Sie
sich
bereit
zu
zeigen
Sie
Ihre
Fähigkeiten,
gehen
zwei
auf
zwei
intensiven
basketball-Spiele,
wählen
Sie
Ihre
Lieblings-logo,
die
Farben
Ihres
Teams
tragen
wird
und
der
US-Staat
Sie
darstellen
wollen,
dann
bereiten
Sie
sich
auf
Spiele
gegen
andere
Mannschaften,
das
Spiel
zu
gewinnen
und
zu
halten
voran
in
der
Liga,
haben
Sie,
was
es
braucht,
Sie
alle
zu
schlagen?
Description:
Get
ready
to
show
your
skills
going
two
on
two
intense
basketball
matches,
select
your
favorite
logo,
the
colors
your
team
will
wear
and
the
US
state
you
want
to
represent,
then
prepare
yourself
to
play
against
other
teams,
win
the
game
and
keep
advancing
in
the
league,
do
you
have
what
it
takes
to
beat
them
all?
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
eine
neue
soziale
Schicht
junger
Provinzler
(im
allgemeinen
also
Kinder
von
Fidesz-Wählern),
die
nach
Budapest
gezogen
sind,
hohe
Diplome
haben,
und
deren
sozialer
Aufstieg
fast
alles
dem
Fidesz
und
seiner
Unterstützungspolitik
für
den
Mittelstand
schuldet,
aber
die
sich
jedoch
bereit
zeigen,
ihm
aus
"kulturellen"
Gründen
in
den
Rücken
zu
fallen.
It
is
a
new
social
stratum
of
young
provincials
(thus
generally
children
of
FIDESZ
voters)
who
have
moved
to
Budapest,
and
whose
social
ascension
owes
almost
everything
to
FIDESZ
and
its
policy
of
supporting
the
middle
classes,
but
who
are
nonetheless
ready
to
shoot
it
in
the
back
for
"cultural"
reasons.
ParaCrawl v7.1
Richtige
Reißleine
und
Überzeugung
garantieren,
dass
99%
von
illegalen
Mietern
sofort
sich
bereit
zeigen,
eine
Wohnung,
ein
Haus
oder
andere
Immobilien
zu
verlassen.
Using
the
right
levers
of
influence
and
persuasion
ensures
that
99%
of
illegal
tenants
immediately
express
their
readiness
to
leave
the
apartment,
house
or
other
real
estate
object.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
wir
aus
verschiedenen
Gründen
gegenwärtig
noch
recht
weit
von
einem
derartigen
Ziel
entfernt:
Erstens,
weil
keine
europäische
Gesetzgebung
existiert,
die
sich
mit
der
Frage
der
Gerichtsbarkeit
befasst,
die
in
die
Zuständigkeit
von
Eurojust
fällt,
und
zweitens,
weil
die
Mitgliedstaaten
sich
wenig
bereit
zeigen,
auch
nur
einige
ihrer
Ermittlungsbefugnisse
auf
eine
europäische
Behörde
zu
übertragen.
However,
for
a
number
of
reasons
we
are,
for
the
time
being,
still
pretty
far
from
such
a
goal:
firstly,
because
there
is
no
European
legislation
addressing
the
issue
of
jurisdiction
in
cases
that
are
the
competence
of
Eurojust;
secondly,
because
of
the
reluctance
shown
by
Member
States
even
to
transfer
some
of
their
investigative
powers
to
a
European
agency.
Europarl v8
Eine
fragwürdige
Auslöschung
von
großen
Teilen
der
eigenen
Produktionsbasis,
der
Verwerfung
von
Teilen
der
eigenen
Bevölkerung
und
die
Auslöschung
der
Selbstidentität
führen
zu
erheblichen
sozialen
Problemen,
die
sich
bereits
zeigen
und
die
sich
in
der
ganzen
Folge
noch
zeigen
werden.
A
doubtful
extinction
of
great
parts
of
the
production
basis,
the
discarding
of
parts
of
the
own
population,
and
the
extinction
of
own
identity
are
leading
to
considerable
social
problems
which
already
begin
to
show
and
which
will
show
with
all
of
their
consequences
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
einen
Radfahrer,
der
nicht
von
Q-Rings
profitieren
würde,
auch
diejenigen,
die
sich
bisher
noch
nicht
an
sie
gewöhnt
haben
(jüngste
Untersuchungen
haben
ergeben,
dass
die
Leistungsvorteile
sich
bereits
zeigen,
bevor
sich
der
Fahrer
hundertprozentig
an
die
Q-Rings
gewöhnt
hat).
There’s
not
one
cyclist
out
there
who
won’t
benefit
from
Q-Rings,
even
those
that
haven’t
become
comfortable
with
them
yet
(recent
studies
show
that
performance
advantages
come
before
athletes
are
fully
accustomerd
to
Q-Rings).
ParaCrawl v7.1
Diese
beziehen
sich
auf
die
Zerfallstendenzen,
die
sich
in
Europa
bereits
zeigen,
und
besonders
den
konservativen
und
autoritären
Eliten
des
Kapitals
in
die
Hände
spielen.
A
concern
that
is
erupted
from
the
disintegration
processes
that
are
occurring
in
Europe
and
benefit
the
most
conservative
and
authoritarian
elites
of
the
capital.
ParaCrawl v7.1