Translation of "Sollte also" in English
Mercedes
sollte
also
durchaus
in
Brasilien
produzieren.
Mercedes
should
by
all
means
manufacture
in
Brazil.
Europarl v8
Die
EU
sollte
also
auf
diesem
Gebiet
nicht
das
Rad
neu
erfinden.
Thus,
the
EU
should
not
reinvent
the
wheel
in
this
area.
Europarl v8
Die
Diskussion
über
die
Zusammenfassung
sollte
also
sinnvollerweise
möglichst
schnell
beginnen.
It
would
be
well
worth
discussing
the
possibilities
of
combination
very
soon.
Europarl v8
Warum
sollte
man
also
diese
Vorschrift
nicht
in
allen
15
Mitgliedstaaten
einführen?
Why
therefore
do
we
not
apply
this
rule
more
widely
in
the
15
Member
States?
Europarl v8
Was
also
sollte
Europa
in
Bezug
auf
Russland
tun?
So
what
should
Europe
do
in
relation
to
Russia?
Europarl v8
Das
sollte
Sie
also
nicht
verwundern.
That
should
come
as
no
surprise
to
you.
Europarl v8
Also
sollte
man
beim
Regionalverkehr
in
den
einzelnen
Ländern
sehr
auf
Kabotage
achten.
Coastal
traffic
off
the
individual
countries
in
the
form
of
regional
traffic
is
therefore
a
matter
which
requires
great
attention.
Europarl v8
Warum
sollte
also
die
Europäische
Zentralbank
in
diesem
Fall
eine
Ausnahme
machen?
Why
should
the
European
Central
Bank
be
the
exception
to
the
rule?
Europarl v8
Also
sollte
das
jetzt
nicht
EU-weit
geregelt
werden,
sondern
auf
niedrigerer
Ebene.
So
do
not
try
to
settle
that
now
on
an
EU-wide
scale,
but
do
it
at
a
more
local
level.
Europarl v8
Man
sollte
also
die
kleinen
Vereine
und
die
weniger
medienwirksamen
Sportarten
unterstützen.
We
should
therefore
help
the
small
clubs
and
less
media-oriented
sports.
Europarl v8
Man
sollte
also
vorsichtig
sein
und
das
Kind
nicht
mit
dem
Bade
ausschütten.
We
should
therefore
be
careful
not
to
throw
the
baby
out
with
the
bathwater.
Europarl v8
Geändert
werden
sollte
also
die
Extensivierungsförderung,
nicht
die
Obergrenze
von
90
Tieren!
So
surely
it
is
the
extensification
payment
that
should
be
altered,
not
this
90-animal
ceiling.
Europarl v8
Ich
stimme
beiden
zu,
also
sollte
das
grundsätzlich
nicht
unmöglich
sein.
I
agree
with
both
of
them
so,
in
principle,
this
should
not
be
impossible.
Europarl v8
Die
Türkei
sollte
also
selbst
eine
vernünftige
Lösung
für
die
Kopftuchproblematik
finden.
Turkey
should
therefore
find
a
sensible
solution
of
its
own
to
the
issue
surrounding
the
headscarf.
Europarl v8
Herr
Rübig
sollte
sich
also
sachkundig
machen,
bevor
er
hier
interveniert.
So
Mr
Rübig
should
get
his
facts
right
before
he
intervenes.
Europarl v8
Ohne
jeden
Zweifel
sollte
also
das
litauische
Kontingent
für
die
Kartoffelstärkeerzeugung
erhöht
werden.
Hence,
there
is
no
doubt
that
the
potato
starch
production
quota
for
Lithuania
should
be
increased.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
ich
also
wohl
sagen:
mehr
davon!
Therefore,
on
that
score,
I
suppose
I
should
say:
let
us
have
more
of
them!
Europarl v8
Georgien
sollte
also
nicht
zu
gewalttätigen
Mitteln
greifen.
Georgia
should
undertake
not
to
resort
to
force.
Europarl v8
Das
Wort
"Männern"
sollte
also
hinzugefügt
werden.
The
word
'men's'
should,
then,
be
added.
Europarl v8
Vor
Übertreibungen
sollte
man
sich
also
hüten.
In
other
words,
we
must
not
exaggerate.
Europarl v8
Jeder
sollte
also
seine
Verantwortung
wahrnehmen.
In
other
words,
everybody
must
fulfil
their
responsibilities.
Europarl v8
Die
Strategie
der
Europäischen
Union
sollte
also
dringend
einem
Kurswechsel
unterzogen
werden.
A
change
of
gear
in
the
European
Union's
strategy
is
necessary
and
urgent.
Europarl v8
Diese
Studie
sollte
also
unbedingt
durchgeführt
werden,
bevor
irgendwelche
Folgebeschlüsse
gefasst
werden.
We
insist
on
the
need
for
such
a
study,
therefore,
before
any
subsequent
decisions
are
taken.
Europarl v8
Es
sollte
also
lauten:
Gay-Pride-Equality-Parade.
So
the
wording
would
be
‘the
gay
pride
equality
parade’.
Europarl v8
Warum
also
sollte
man
einem
solchen
Konkurrenten
den
Markteintritt
erleichtern?
Why,
then,
make
this
entrance
easy
for
such
a
competitor?
WMT-News v2019
In
aller
Ernsthaftigkeit
also,
sollte
mein
Kind
Football
spielen?
So
in
all
seriousness,
should
my
kid
play
football?
TED2013 v1.1