Translation of "Sollte" in English

Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
The enlargement policy of the EU should remain quite separate from the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Darum sollte es in der UNO-Konvention über die Rechte des Kindes gehen.
That is what the United Nations Convention on the Rights of the Child should be about.
Europarl v8

Ihr Sinn sollte in der Überzeugung von der Einheit aller liegen.
Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Europarl v8

Die italienische Regierung sollte diesbezüglich eine klare Botschaft vom Europäischen Parlament erhalten.
The Italian Government should be given a clear message about it from the European Parliament.
Europarl v8

Die Versicherungsbranche kann und sollte hier eine wichtige Rolle übernehmen.
The insurance industry can and should play a major role in this area.
Europarl v8

Deshalb sollte die Arbeit der ENISA unbedingt weitergeführt werden.
That is why it is important to continue the work of ENISA.
Europarl v8

Das gleiche Produkt sollte in unterschiedlichen Ländern nicht anders gekennzeichnet werden.
There should be no different description of the same product in various countries.
Europarl v8

Diese Offenheit sollte jedoch mit Gegenseitigkeit und Achtung einhergehen.
This openness should, however, go hand in glove with mutuality and respect.
Europarl v8

Die Agrarpolitik sollte deshalb kleinere Familienbetriebe mehr schützen, denn sie arbeiten umweltfreundlicher.
Agricultural policy should do more to protect smaller family farms, because they are run in a more environmentally-friendly manner.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte gegenüber der Gentechnik vorsichtig vorgehen.
The European Union should act with caution regarding GMOs.
Europarl v8

Das ist ein weiterer Grund, weshalb kein politischer Druck ausgeübt werden sollte.
That is another reason why there should not be any political pressure.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft sollte daraus entsprechende Konsequenzen ziehen.
The international community should draw the appropriate conclusions.
Europarl v8

Insgesamt aber ein Kompromiss, der von allen mitgetragen werden sollte.
However, this is a compromise which should be supported by everybody.
Europarl v8

Dies ist ein schreckliches Gefühl, das jedoch keine Heuchelei rechtfertigen sollte.
This is a terrible feeling, but it should not warrant hypocrisy.
Europarl v8

Natürlich sollte Polen hierbei mit gutem Beispiel vorangehen und russisches Gas verweigern.
Poland, of course, should set an example to others in this and refuse Russian gas.
Europarl v8

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Die Europäische Kommission sollte stattdessen einen Plan für die Diversifizierung von Energiequellen ausarbeiten.
What the European Commission should be doing now is preparing a plan for diversification of energy sources.
Europarl v8

Das sollte künftig eine Lehre sein.
This is a lesson for the future.
Europarl v8

Der Wettbewerbsvorteil Europas sollte auf Know-how und Innovation beruhen.
Europe's competitive advantage should be based on knowledge and innovation.
Europarl v8

Dennoch ist es kein Standpunkt, den Europa vertreten könnte oder sollte.
Yet it is not a position that Europe could or should have followed.
Europarl v8

Deshalb sollte den Mitgliedsländern hier auch freie Hand gelassen werden.
Member States should, therefore, be given a free hand in this regard, too.
Europarl v8

Deshalb sollte der Mehrwertsteuersatz in den neuen Mitgliedstaaten möglichst niedrig sein.
Wherever possible, therefore, the VAT rate in the newly accepted countries should be as low as possible.
Europarl v8

Dies sollte nicht als Behinderung der Entwicklung von Unternehmen betrachtet werden.
This should not be regarded as a barrier to the development of business.
Europarl v8

Die Forschung sollte ausschließlich mit staatlicher Finanzierung durchgeführt werden.
Research should be carried out solely with state funding.
Europarl v8

Ich habe in unserer aller Namen gesprochen, und das sollte ausreichend sein.
I have spoken on behalf of us all, and that should be sufficient.
Europarl v8

Falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird, sollte dies in den Originaltext integriert werden.
If this amendment is rejected, that should be included in the original text.
Europarl v8

Dies sollte Aufgabe der nationalen Regierungen bleiben.
That should be the responsibility of the national governments.
Europarl v8

Die EU sollte in dieser Gegend keinen allgemein gültigen Ansatz verfolgen.
It should not be for the EU to dictate a 'one-size-fits-all' approach in this area.
Europarl v8