Translation of "Sollen vermittelt werden" in English
Sie
sind
nur
für
beschäftigungswirksame
Vorhaben
bestimmt
und
sollen
über
Finanzinstitute
vermittelt
werden.
Only
investment
projects
which
envisage
the
creation
of
new
jobs
would
benefit
from
these
loan
guarantees,
which
would
be
granted
through
intermediary
financial
institutions.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Seminars
sollen
folgende
Inhalte
vermittelt
werden:
The
content
of
the
seminar
is
focussed
on
the
following
topics:
ParaCrawl v7.1
Den
Seminarteilnehmern
-
Fach-
und
Führungskräftenachwuchs
mittelständischer
Unternehmen
-
sollen
folgende
Qualifikationen
vermittelt
werden:
The
seminarists
-
executives
and
junior
executives
of
SMEs
-
should
acquire
the
following
skills:
to
manage
well-aimed
planning
for
the
future;
to
develop
strategies
which
are
appropriate
for
identification
and
establishment
of
promising
business
units
and
which
are
tailored
to
the
company
and
its
resources;
EUbookshop v2
In
70
Workshop-Reihen
sollen
Inhalte
vermittelt
werden,
die
zu
einer
Steigerung
der
Gesundheitskompetenz
führen.
In
70
workshop
series,
the
participants
will
be
supported
to
improve
their
health
literacy.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Sollen
allgemeine
Informationen
vermittelt
werden,
die
die
Presse
je
nach
Bedarf
überarbeiten
muß,
oder
spezifische
Informationen?
In
other
words,
should
we
disseminate
raw
information
which
will
have
to
be
reworked
by
the
media
according
to
their
own
requirements
or
information
tailored
to
each
of
them?
TildeMODEL v2018
Daher
sollen
solche
Fähigkeiten
vermittelt
werden,
die
die
Jugendlichen
für
potentielle
Arbeitgeber
attraktiv
machen
und
es
ihnen
ermögli
chen,
am
Ende
ihrer
Ausbildungszeit
auch
eine
Vollzeitbeschäftigung
zu
finden.
The
purpose
is
to
involve
as
many
longterm
unemployed
persons
as
possible
in
projects
which
will
be
important
for
stimulating
lasting
em
ployment.
EUbookshop v2
Hier
finden
Sie
Instrumente
die
ich
in
Zahlung
genommen
habe,
die
im
Kundenauftrag
verkauft
werden
sollen
oder
nur
vermittelt
werden.
These
are
instruments
I
have
accepted
in
payment
or
that
are
sold
on
behalf
of
a
customer
on
a
commission
basis.
CCAligned v1
Dafür
sollen
digitale
Kompetenzen
vermittelt
werden,
um
den
Seniorinnen
und
Senioren
zum
einen
die
Teilhabe
an
der
digitalen
Welt
zu
ermöglichen
bzw.
zu
erleichtern
und
zum
anderen
Grundlagen
zu
schaffen,
so
dass
sie
bei
gesellschaftlichen
Fragen
bezüglich
digitaler
Themen
mitentscheiden
können.
To
this
end,
digital
competences
are
to
be
taught
in
order
to
enable
and
facilitate
the
participation
of
older
adults
in
the
digital
world
on
the
one
hand
and
on
the
other
hand
to
create
the
foundations
so
that
they
can
have
a
say
in
social
issues
relating
to
digital
topics.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Fall
der
Greiflinge
und
Spielzeuge
für
Babys
und
Kleinkinder
im
mittleren
bis
gehobenen
Preissegment
sollen
folgende
Werte
vermittelt
werden:
In
the
case
of
our
touch
toys
and
toys
for
babies
and
infants
in
the
mid-
to
high-end
price
segment,
the
following
values
should
be
communicated:
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
im
Primarschulbereich
sollen
Kompetenzen
vermittelt
werden,
da
hier
der
größte
Mangel
herrscht
und
man
die
Jugend
so
früh
wie
möglich
für
Naturwissenschaft
und
Technik
begeistern
muss.
In
particular
they
are
keen
to
facilitate
teaching
in
the
primary
school
sector,
since
this
is
where
the
largest
deficit
exists,
and
it
is
imperative
to
enthuse
chidren
with
scientific
and
technical
ideas
as
early
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Den
Teilnehmern
sollen
zusätzliche
Kenntnisse
vermittelt
werden,
die
bei
der
Beschaffung
und
Entwicklung
von
Bildverarbeitungssystemen
nützlich
sind,
sowie
dazu
beitragen,
Optimierungspotenziale
aufzudecken.
Participants
will
be
provided
with
the
background
knowledge
to
be
in
a
better
position
to
develop
and
purchase
imaging
systems
and
to
exploit
potentials
for
optimization.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Herausforderung
hat
mit
dem
Wandel
in
seemännischen
Berufen
zu
tun:
Den
Seeleuten
sollen
Kenntnisse
vermittelt
werden,
mit
denen
sie
nach
einigen
Jahren
auf
See
auch
Tätigkeiten
an
Land
übernehmen
können.
The
third
challenge
is
to
adapt
to
the
changing
pattern
of
the
profession,
i.e.
to
provide
seafarers
with
the
necessary
tools
to
take
up
onshore
occupations
after
a
reasonable
number
of
years
at
sea.
TildeMODEL v2018
Herr
Malosse
stellt
klar,
dass
das
Europäische
Parlament
den
Ausschuss
mit
einer
Stellungnahme
befasst
habe,
um
dessen
Auffassung
zu
zwei
Fragen
zu
erhalten,
die
im
Rahmen
des
Ratifizierungsverfahrens
des
Verfassungsvertrags
eine
ganz
entscheidendende
Rolle
spielten
-
Fragen
mit
folgenden
Anliegen:
Welche
Botschaften
sollen
den
Bürgern
vermittelt
werden?
Mr
Malosse
said
that
the
European
Parliament
wanted
to
obtain
the
Committee’s
views
on
two
challenging
questions
central
to
the
process
of
ratifying
the
Constitutional
Treaty:
what
message
should
be
put
across
to
the
public?
TildeMODEL v2018
Es
soll
vermittelt
werden,
dass
sich
alles
in
einem
stetigen
Prozess
befindet.
"
It
has
to
be
made
clear
that
everything
is
in
a
continual
process.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
solle
als
Einheit
vermittelt
werden.
The
Committee
needed
to
be
sold
as
a
body.
TildeMODEL v2018
Meine
Frage
ist,
welches
Bild
von
Europa
soll
den
Wählern
vermittelt
werden?
The
question
I
want
to
pose
is:
which
picture
of
Europe
will
voters
be
presented
with?
TildeMODEL v2018
Welches
Bild
von
der
Schweiz
soll
vermittelt
werden?
What
image
do
you
want
to
project?
ParaCrawl v7.1
Was
soll
vermittelt
werden,
Wissen
oder
Fertigkeiten?
What
should
be
imparted:
knowledge
and/or
skills?
ParaCrawl v7.1
Durch
überzogene
und
teilweise
brutale
Polizeieinsätze
soll
vermittelt
werden,
dass
sich
Widerstand
nicht
lohnt.
The
excessive
and
sometimes
brutal
police
operations
try
to
communicate
that
resistance
is
not
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Jedem
Kunden
soll
die
Gewissheit
vermittelt
werden,
ein
umweltgerecht
gefertigtes
Produkt
erworben
zu
haben.
Each
customer
is
the
certainty
mediated
to
have
acquired
an
environmentally
friendly
manner
made
product.
ParaCrawl v7.1
Damit
sollen
weder
die
in
der
Vergangenheit
verübten
Gräueltaten
vergeben
noch
behauptet
werden,
dass
kein
Unrecht
geschehen
ist,
sondern
damit
soll
die
Botschaft
vermittelt
werden,
dass
man
sich
von
der
Vergangenheit
lösen
muss
und
nicht
in
Verbitterung
verharren
darf.
That
is
not
to
forgive
the
atrocities
that
were
committed
or
to
say
that
the
wrongs
did
not
take
place;
it
is
to
say
that
you
cannot
go
on
living
in
the
past,
you
cannot
remain
bitter.
Europarl v8
Hauptsächlich
soll
die
Einsicht
vermittelt
werden,
daß
das
Erlernen
von
Fremdsprachen
Freude
machen
kann
und
auch
soll
und
daß
es
erheblichen
Nutzen
auf
persönlicher
und
wirtschaftlicher
Ebene
mit
sich
bringt.
The
key
messages
will
be
that
language
learning
can
and
should
be
enjoyable
and
that
it
carries
with
it
great
benefits,
both
personal
and
economic.
TildeMODEL v2018
In
der
ersten
Phase
sollen
im
wesentlichen
Lesetechniken
und
Sinnerfassung
erlernt
werden
bzw.
anders
gesagt,
es
soll
vermittelt
werden,
wie
die
Buchstaben-Laut-Entsprechungen
verwendet
werden
können,
um
einen
Text
zu
verstehen.
The
first
stage
is
essentially
devoted
to
mastery
of
the
technique
of
reading
and
to
grasping
meaning
or,
in
other
words,
the
use
of
graphic/phonetic
correspondences
with
a
view
to
comprehension.
EUbookshop v2
Damit
sich
neue
Bürger
in
Svinø
niederlassen,
soll
das
Bild
vermittelt
werden,
dass
Svinø
nicht
nur
ein
ganz
besonderer
Ort
ist,
sondern
auch
noch
eine
attraktive
und
dynamische
Umwelt
zu
bieten
hat.
The
general
goal
is
to
give
the
impression
of
Svinø
not
only
as
a
unique
place,
but
also
one
which
has
an
attractive
and
dynamic
environment
in
order
to
attract
new
settlers.
EUbookshop v2