Übersetzung für "Sollen vermittelt werden" in Englisch

Sie sind nur für beschäf­tigungswirksame Vorhaben bestimmt und sollen über Finanzinstitute vermittelt werden.
Only investment pro­jects which envisage the creation of new jobs would benefit from these loan guarantees, which would be granted through intermediary financial institutions.
EUbookshop v2

Im Rahmen des Seminars sollen folgende Inhalte vermittelt werden:
The content of the seminar is focussed on the following topics:
ParaCrawl v7.1

Den Seminarteilnehmern - Fach- und Führungskräftenachwuchs mittelständischer Unternehmen - sollen folgende Qualifikationen vermittelt werden:
The seminarists - executives and junior executives of SMEs - should acquire the following skills: to manage well-aimed planning for the future; to develop strategies which are appropriate for identification and establishment of promising business units and which are tailored to the company and its resources;
EUbookshop v2

In 70 Workshop-Reihen sollen Inhalte vermittelt werden, die zu einer Steigerung der Gesundheitskompetenz führen.
In 70 workshop series, the participants will be supported to improve their health literacy.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Sollen allgemeine Informationen vermittelt werden, die die Presse je nach Bedarf überarbeiten muß, oder spezifische Informationen?
In other words, should we disseminate raw information which will have to be reworked by the media according to their own requirements or information tailored to each of them?
TildeMODEL v2018

Daher sollen solche Fähigkeiten vermittelt werden, die die Jugendlichen für potentielle Arbeitgeber attraktiv machen und es ihnen ermögli chen, am Ende ihrer Ausbildungszeit auch eine Vollzeitbeschäftigung zu finden.
The purpose is to involve as many longterm unemployed persons as possible in projects which will be important for stimulating lasting em ployment.
EUbookshop v2

Hier finden Sie Instrumente die ich in Zahlung genommen habe, die im Kundenauftrag verkauft werden sollen oder nur vermittelt werden.
These are instruments I have accepted in payment or that are sold on behalf of a customer on a commission basis.
CCAligned v1

Dafür sollen digitale Kompetenzen vermittelt werden, um den Seniorinnen und Senioren zum einen die Teilhabe an der digitalen Welt zu ermöglichen bzw. zu erleichtern und zum anderen Grundlagen zu schaffen, so dass sie bei gesellschaftlichen Fragen bezüglich digitaler Themen mitentscheiden können.
To this end, digital competences are to be taught in order to enable and facilitate the participation of older adults in the digital world on the one hand and on the other hand to create the foundations so that they can have a say in social issues relating to digital topics.
ParaCrawl v7.1

In unserem Fall der Greiflinge und Spielzeuge für Babys und Kleinkinder im mittleren bis gehobenen Preissegment sollen folgende Werte vermittelt werden:
In the case of our touch toys and toys for babies and infants in the mid- to high-end price segment, the following values should be communicated:
ParaCrawl v7.1

Insbesondere im Primarschulbereich sollen Kompetenzen vermittelt werden, da hier der größte Mangel herrscht und man die Jugend so früh wie möglich für Naturwissenschaft und Technik begeistern muss.
In particular they are keen to facilitate teaching in the primary school sector, since this is where the largest deficit exists, and it is imperative to enthuse chidren with scientific and technical ideas as early as possible.
ParaCrawl v7.1

Den Teilnehmern sollen zusätzliche Kenntnisse vermittelt werden, die bei der Beschaffung und Entwicklung von Bildverarbeitungssystemen nützlich sind, sowie dazu beitragen, Optimierungspotenziale aufzudecken.
Participants will be provided with the background knowledge to be in a better position to develop and purchase imaging systems and to exploit potentials for optimization.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Herausforderung hat mit dem Wandel in seemännischen Berufen zu tun: Den Seeleuten sollen Kenntnisse vermittelt werden, mit denen sie nach einigen Jahren auf See auch Tätigkeiten an Land übernehmen können.
The third challenge is to adapt to the changing pattern of the profession, i.e. to provide seafarers with the necessary tools to take up onshore occupations after a reasonable number of years at sea.
TildeMODEL v2018

Herr Malosse stellt klar, dass das Europäische Parlament den Ausschuss mit einer Stellungnahme befasst habe, um dessen Auffassung zu zwei Fragen zu erhalten, die im Rahmen des Ratifizierungs­verfahrens des Verfassungsvertrags eine ganz entscheidendende Rolle spielten - Fragen mit folgenden Anliegen: Welche Botschaften sollen den Bürgern vermittelt werden?
Mr Malosse said that the European Parliament wanted to obtain the Committee’s views on two challenging questions central to the process of ratifying the Constitutional Treaty: what message should be put across to the public?
TildeMODEL v2018

Es soll vermittelt werden, dass sich alles in einem stetigen Prozess befindet.
" It has to be made clear that everything is in a continual process.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss solle als Einheit vermittelt werden.
The Committee needed to be sold as a body.
TildeMODEL v2018

Meine Frage ist, welches Bild von Europa soll den Wählern vermittelt werden?
The question I want to pose is: which picture of Europe will voters be presented with?
TildeMODEL v2018

Welches Bild von der Schweiz soll vermittelt werden?
What image do you want to project?
ParaCrawl v7.1

Was soll vermittelt werden, Wissen oder Fertigkeiten?
What should be imparted: knowledge and/or skills?
ParaCrawl v7.1

Durch überzogene und teilweise brutale Polizeieinsätze soll vermittelt werden, dass sich Widerstand nicht lohnt.
The excessive and sometimes brutal police operations try to communicate that resistance is not worth it.
ParaCrawl v7.1

Jedem Kunden soll die Gewissheit vermittelt werden, ein umweltgerecht gefertigtes Produkt erworben zu haben.
Each customer is the certainty mediated to have acquired an environmentally friendly manner made product.
ParaCrawl v7.1

Damit sollen weder die in der Vergangenheit verübten Gräueltaten vergeben noch behauptet werden, dass kein Unrecht geschehen ist, sondern damit soll die Botschaft vermittelt werden, dass man sich von der Vergangenheit lösen muss und nicht in Verbitterung verharren darf.
That is not to forgive the atrocities that were committed or to say that the wrongs did not take place; it is to say that you cannot go on living in the past, you cannot remain bitter.
Europarl v8

Hauptsächlich soll die Einsicht vermittelt werden, daß das Erlernen von Fremdsprachen Freude machen kann und auch soll und daß es erheblichen Nutzen auf persönlicher und wirtschaftlicher Ebene mit sich bringt.
The key messages will be that language learning can and should be enjoyable and that it carries with it great benefits, both personal and economic.
TildeMODEL v2018

In der ersten Phase sollen im wesentlichen Lesetechniken und Sinnerfassung erlernt werden bzw. anders gesagt, es soll vermittelt werden, wie die Buchstaben-Laut-Entsprechungen verwendet werden können, um einen Text zu verstehen.
The first stage is essentially devoted to mastery of the technique of reading and to grasping meaning or, in other words, the use of graphic/phonetic correspondences with a view to comprehension.
EUbookshop v2

Damit sich neue Bürger in Svinø niederlassen, soll das Bild vermittelt werden, dass Svinø nicht nur ein ganz besonderer Ort ist, sondern auch noch eine attraktive und dynamische Umwelt zu bieten hat.
The general goal is to give the impression of Svinø not only as a unique place, but also one which has an attractive and dynamic environment in order to attract new settlers.
EUbookshop v2