Translation of "Soll vermittelt werden" in English

Es soll vermittelt werden, dass sich alles in einem stetigen Prozess befindet.
" It has to be made clear that everything is in a continual process.
Wikipedia v1.0

Meine Frage ist, welches Bild von Europa soll den Wählern vermittelt werden?
The question I want to pose is: which picture of Europe will voters be presented with?
TildeMODEL v2018

Welches Bild von der Schweiz soll vermittelt werden?
What image do you want to project?
ParaCrawl v7.1

Was soll vermittelt werden, Wissen oder Fertigkeiten?
What should be imparted: knowledge and/or skills?
ParaCrawl v7.1

Was für eine Moral soll hier vermittelt werden?
What a morality is shown here?
ParaCrawl v7.1

Bei anderen Karten soll spielerisch Wissen vermittelt werden.
Other games knowledge is in the centre.
ParaCrawl v7.1

Jedem Kunden soll die Gewissheit vermittelt werden, ein umweltgerecht gefertigtes Produkt erworben zu haben.
Each customer is the certainty mediated to have acquired an environmentally friendly manner made product.
ParaCrawl v7.1

Erstens soll vermittelt werden, dass der Freihandel keine Antwort auf die sich immer weiter verschärfenden sozialen Ungleichheiten sein kann.
Firstly, to explain that free trade cannot provide a response to the increasing social inequalities.
Europarl v8

Damit sollen weder die in der Vergangenheit verübten Gräueltaten vergeben noch behauptet werden, dass kein Unrecht geschehen ist, sondern damit soll die Botschaft vermittelt werden, dass man sich von der Vergangenheit lösen muss und nicht in Verbitterung verharren darf.
That is not to forgive the atrocities that were committed or to say that the wrongs did not take place; it is to say that you cannot go on living in the past, you cannot remain bitter.
Europarl v8

Dem Leser soll damit vermittelt werden, dass Gott Himmel und Erde in Bewegung setzt, um den Exodus in das Gelobte Land zu ermöglichen.
Nevertheless I have spared you for this purpose: in order to show you My power and in order that My fame may resound throughout the world.
Wikipedia v1.0

Hauptsächlich soll die Einsicht vermittelt werden, daß das Erlernen von Fremdsprachen Freude machen kann und auch soll und daß es erheblichen Nutzen auf persönlicher und wirtschaftlicher Ebene mit sich bringt.
The key messages will be that language learning can and should be enjoyable and that it carries with it great benefits, both personal and economic.
TildeMODEL v2018

Hiermit soll vor allem vermittelt werden, dass für KWK-Strom ein fairer Zugang zum Stromnetz gegeben sein muss, unter transparenten, objektiven und nicht-diskriminierenden Bedingungen.
The key message is that electricity from cogeneration must achieve fair access to the electricity grid based on transparent, objective and non-discriminatory conditions.
TildeMODEL v2018

Mit der Europäischen Wissenschaftswoche als Sammelpunkt für nationale Wissenschaftswochen und mit einem größeren Angebot an Aktivitäten in mehr Städten Europas als je zuvor soll vermittelt werden, dass Wissenschaft nicht nur aus Laboreinrichtungen und Bunsenbrennern besteht: sie kann auch Spaß machen.
As a focal point for national science week initiatives, and with more activities in more cities around Europe than ever, Science Week Europe is looking to get the message across that science is more than laboratories and Bunsen burners: it can also be fun.
TildeMODEL v2018

Weiterhin soll mit der Aktion unter anderem das Bewußtsein von Eisenbahngesellschaften für den bestehenden und potentiellen Markt für Zugreisen von Behinderten sowie älteren Menschen geschärft werden, und es soll ihnen eindeutig vermittelt werden, welche unterschiedlichen Fragen sich bei der Erschließung dieses Marktpoten tials stellen.
Secondary objectives will include the raising of awareness among train operators of the actual and potential size of the market for rail travel among disabled and elderly people and giving them a clear indication of the wide range of issues involved in realizing that market potential.
EUbookshop v2

Damit sich neue Bürger in Svinø niederlassen, soll das Bild vermittelt werden, dass Svinø nicht nur ein ganz besonderer Ort ist, sondern auch noch eine attraktive und dynamische Umwelt zu bieten hat.
The general goal is to give the impression of Svinø not only as a unique place, but also one which has an attractive and dynamic environment in order to attract new settlers.
EUbookshop v2

Mit der Fig.5 soll eine Vorstellung vermittelt werden, wie die Bornitridschicht in Draufsicht bei 5000-facher Vergrösserung aussieht.
The purpose of FIG. 5 is to convey an impression of how the boron nitride layer would look in plan view if magnified 5000 times.
EuroPat v2

Grundsätzlich soll vermittelt werden, daß nicht das kurzfristig Mögliche, sondern nur das langfristig sowohl ökonomisch, sozial wie auch ökologisch Tragbare die Grundlage dafür sein kann, daß auch weiterhin Grundbedürfnisse von Reisenden und Bevölkerung am Zielort überhaupt erfüllt werden können.
As a matter of principle, the idea needs to be brought home that it is not what is possible in the short term but only what is economically, socially and ecologically tolerable in the long term which can provide a basis for any continued fulfilment of the basic needs of both holidaymakers and the indigenous population at destinations.
EUbookshop v2

In einem etwa drei Minuten langen Clip soll vermittelt werden, was die Speedmaster für die Kunden unschlagbar macht.
In video clips lasting around three minutes, customers are invited to explain what makes their Speedmaster unbeatable.
ParaCrawl v7.1

Der Zielgruppe soll vermittelt werden, dass sie etwas verpasst, wenn sie nicht an der Veranstaltung teilnimmt – Stichwort "Fear of missing out".
The aim is to tap into the target group's "fear of missing out" by communicating that they shouldn't pass up the opportunity to participate in the event.
ParaCrawl v7.1

Den Kindern soll vermittelt werden, dass man zwar die Bekleidungsvorschriften einhalten muss, sich grundsätzlich aber für seinen Körper nicht zu schämen braucht.
It should be imparted to the children, that one should follow the dresscodes, but basically should not be ashamed for one's own body.
ParaCrawl v7.1