Translation of "Soll überprüft werden" in English
Das
TEN-Budget
für
Verkehr
des
Hinweisenden
Mehrjahresprogramms
soll
2003
überprüft
werden.
The
Indicative
Multiannual
Programme
(MIP)
transport
TEN
budget
is
foreseen
to
be
revised
in
2003.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
soll
speziell
Folgendes
überprüft
werden:
That
report
shall
in
particular
review:
DGT v2019
Damit
soll
überprüft
werden,
wie
gut
die
Funktion
Ihrer
Leber
ist.
This
is
to
check
how
well
your
liver
is
working.
TildeMODEL v2018
Die
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Erklärung
soll
regelmäßig
überprüft
werden.
In
the
second
stage,
when
the
Council
and
the
European
Parliament
scrutinise
the
proposal,
the
EDPS
advice
has
been
directed
to,
for
instance,
the
Council’s
Article
36
Committee
and
the
LIBE
Committee
of
the
Parliament.
EUbookshop v2
Mit
Hilfe
einer
NIR-Kamera
soll
die
Wasserverteilung
überprüft
werden.
The
water
distribution
is
to
be
monitored
using
an
NIR
camera.
ParaCrawl v7.1
Soll
überprüft
werden,
sagt
Dona
Zusammenfassung
der
Verkehrspolizei
..
Shall
be
checked,
says
Dona
summary
of
the
traffic
police
..
ParaCrawl v7.1
Mit
den
aktuellen
Bohrungen
soll
diese
Hypothese
überprüft
werden.
The
current
drill
program
is
designed
to
test
this
hypothesis.
ParaCrawl v7.1
Das
Memorandum
ist
im
April
in
Kraft
getreten
und
soll
jährlich
überprüft
werden.
The
Memorandum
came
into
effect
in
April
and
will
be
reviewed
annually.
ParaCrawl v7.1
So
soll
überprüft
werden,
ob
die
visuelle
Positionsbestimmung
des
Fluggeräts
funktioniert
hat.
The
goal
is
to
verify
whether
the
visual
position
sensing
of
the
aircraft
functions
properly.
ParaCrawl v7.1
In
zwei
Jahren
soll
überprüft
werden,
wie
die
beschlossenen
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
A
review
of
the
adopted
measures
will
be
conducted
in
two
years
time.
ParaCrawl v7.1
Die
5-jährige
Speicherfrist
soll
jährlich
überprüft
werden,
wobei
nicht
benötigte
Daten
vorzeitig
zu
löschen
sind.
The
five-year
data
retention
period
is
intended
to
be
reviewed
annually,
whereby
any
data
that
is
not
needed
is
to
be
deleted
sooner
than
this.
Europarl v8
Dieses
Ziel
soll
2020
überprüft
werden,
wobei
auf
EU-Ebene
30
%
angestrebt
werden.
This
will
be
reviewed
by
2020,
having
in
mind
an
EU
level
of
30%.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
soll
2020
überprüft
werden,
wobei
auf
Unionsebene
30
%
angestrebt
werden.
This
target
will
be
reviewed
by
2020
having
in
mind
an
Union
level
of
30%.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Reduktion
in
Höhe
von
4
%
bis
2020
soll
2012
überprüft
werden.
A
further
reduction
of
4%
by
2020
will
be
reviewed
in
2012.
TildeMODEL v2018
Es
soll
lediglich
überprüft
werden,
dass
„die
…
Bedingungen
für
Ethofumesat
eingehalten
werden“.
It
merely
involves
checking
that
‘the
conditions
relating
to
ethofumesate
…
are
complied
with’.
EUbookshop v2
Die
Funktionsweise
des
neuen
Netzes
der
europäischen
Wettbewerbsbehörden
soll
kontinuierlich
überprüft
werden,
um
Verbesserungen
vorzunehmen.
A
non-binding
own-initiative
report
on
women's
sexual
and
reproductive
health
and
rights
by
Anne
VAN
LANCKER
(PES,
B)
will
be
presented
to
MEPs.
EUbookshop v2
Stattdessen
soll
2013
überprüft
werden,
ob
die
Notwendigkeit
besteht
die
derzeitigen
Ziele
und
Maßnahmen
anzupassen.
Instead,
the
document
proposes
to
review
whether
these
are
necessary
at
the
end
of
2013.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
schnelle
Wareneingangskontrolle
soll
überprüft
werden,
ob
die
Altpapierlieferung
den
Qualitätsspezifikationen
entspricht.
A
quick
entry
inspection
is
to
ensure
that
the
supplied
recovered
paper
complies
with
specific
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Erreichung
soll
überprüft
werden
–
dafür
haben
die
Mitgliedstaaten
der
Klimarahmenkonvention
2018
die
Regeln
ausgehandelt.
The
rules
for
this
have
been
negotiated
by
the
parties
to
the
Framework
Convention
on
Climate
Change
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
soll
überprüft
werden,
denn
die
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Zoonosen
hat
in
den
letzten
Jahren
enorm
an
Bedeutung
gewonnen.
This
Directive
needs
to
be
reviewed,
because
the
prevention
and
control
of
zoonoses
have
become
enormously
more
important
in
recent
years.
Europarl v8
Außerdem
dürfen
Rinderwirbel
nicht
zur
Herstellung
von
Gelatine
und
Talg
verwendet
werden,
und
die
gesamte
Organisation
der
Schlachthöfe
soll
überprüft
werden,
um
das
Zerlegen
der
Tierkörper
noch
sicherer
zu
machen.
The
spinal
cords
of
cattle
will
also
be
excluded
from
the
production
of
gelatine
and
tallow
and
the
entire
organisation
of
animal
slaughter
will
be
re-examined
in
such
a
way
as
to
make
the
cutting
up
of
carcasses
even
safer.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
es
parallel
hierzu
eine
Überprüfung
der
eigentlichen
Verordnung
gegeben
und
auch
die
Durchführungsverordnung
soll
nun
überprüft
werden.
We
know
about
there
having
been
a
parallel
overhaul
of
the
Regulation
itself.
Now,
the
implementing
Regulation
must
also
be
revised.
Europarl v8
Damit
soll
überprüft
werden,
ob
der
vom
Europäischen
Rat
von
Nizza
angenommene
und
vom
Europäischen
Rat
von
Göteborg
bekräftigte
Fahrplan
als
umfassender
Rahmen
für
die
Beitrittsverhandlungen
eingehalten
wird.
The
aim
in
this
respect
is
to
check
that
the
road
map
adopted
by
the
Nice
European
Council
and
confirmed
by
the
Göteborg
European
Council
as
a
general
framework
for
negotiation
is
being
respected.
Europarl v8
Der
Vorgang
der
Selbstinjektion
durch
den
Patienten
soll
regelmäßig
überprüft
werden,
besonders
dann,
wenn
Reaktionen
an
den
Injektionsstellen
aufgetreten
sind.
The
procedure
for
the
self-administration
by
the
patient
should
be
reviewed
periodically
especially
if
injection
site
reactions
have
occurred.
EMEA v3
Damit
soll
überprüft
werden,
ob
die
Anzahl
Ihrer
Blutzellen
ausreichend
ist
und
Leber
und
Nieren
bei
Ihnen
einwandfrei
funktionieren.
This
is
to
check
that
you
have
enough
blood
cells
and
that
your
liver
and
kidneys
are
working
properly.
EMEA v3