Translation of "Es soll überprüft werden" in English

Es soll überprüft werden, ob die anderen sprachlichen Fassungen geändert werden müssen.
It was agreed that the question of whether changes needed to be made to other language versions would be looked into.
TildeMODEL v2018

Es soll lediglich überprüft werden, dass „die … Bedingungen für Ethofumesat eingehalten werden“.
It merely involves checking that ‘the conditions relating to ethofumesate … are complied with’.
EUbookshop v2

Es soll vielmehr überprüft werden, daß die Erzeug­nisse keine - zwar geringen, aber unerwünschten - Auswirkungen haben, die sich erst mit der Zeit zeigen würden.
Their aim would be to guard against minor but undesirable effects of products emerging with time.
TildeMODEL v2018

Es soll überprüft werden, ob der Übergang uneingeschränkt in die Umsetzung der Europa-2020-Strategie und insbesondere das Europäische Semester integriert wurde.
It should scrutinise the full incorporation of the transition in the implementation of the EU 2020 strategy, in particular the European Semester.
TildeMODEL v2018

Es soll überprüft werden, ob dieser Übergang uneingeschränkt in die Umsetzung der Europa-2020-Strategie und insbesondere das Europäische Semester integriert wurde.
It should scrutinise the full incorporation of the transition in the implementation of the EU 2020 strategy, in particular the European Semester.
TildeMODEL v2018

Ab 2013 ist eine Absenkung auf 95 Prozent vorgesehen, es soll jedoch überprüft werden, ob die Gesamtmenge weiter abgesenkt wird.
This will decrease to 95% from 2013 onwards, although there will be a review to see whether the overall amount will be decreased further.
ParaCrawl v7.1

Es soll überprüft werden, ob diese Komponenten sich überhaupt in einem leitfähigen Zustand befinden und insbesondere, ob sich beispielsweise durch unzureichende Anschlussverbindungen hohe Übergangswiderstände ergeben.
The intention is to check whether these components are actually in a conductive state and, in particular, whether high contact resistances result from inadequate connections, for example.
EuroPat v2

Es soll überprüft werden, ob die alte Faustformel, die besagt, dass man eine Zeit von eins geteilt durch die Brennweite gerade noch halten kann, wirklich in der Praxis anwendbar ist.
There is a rule of thumb which says that it is possible to use a lens up to the longest exposure time of one divided through the focal length.
ParaCrawl v7.1

Es soll außerdem überprüft werden, in welchem Umfang die Geräte beider Hersteller in den Bereichen Sicherheit und Kommunikation für Firmen und Verbraucher Gemeinsamkeiten aufweisen.
It needs to be otherwise examined as to what extent the equipment from both producers embody joint features in the areas of security and communication for both companies and consumers.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um die Überprüfung der Verfahren, der Übermittlung und des Empfangs der Anlandemeldungen, des Vorhandenseins von Genehmigungen für die an der betreffenden Fischerei beteiligten Schiffe, Meldungen und VMS… Es soll auch überprüft werden, ob alles unternommen wird, dass diese Vorgänge reibungslos ablaufen.
The idea is to check whether procedures are well designed, whether landing notifications are being sent and received, whether the vessels operating in the fishery concerned are playing by the rules on licensing, declarations, VMS, etc. and whether everything is being done to ensure that they do.
EUbookshop v2