Translation of "Es soll überprüft werden" in English
Es
soll
überprüft
werden,
ob
die
anderen
sprachlichen
Fassungen
geändert
werden
müssen.
It
was
agreed
that
the
question
of
whether
changes
needed
to
be
made
to
other
language
versions
would
be
looked
into.
TildeMODEL v2018
Es
soll
lediglich
überprüft
werden,
dass
„die
…
Bedingungen
für
Ethofumesat
eingehalten
werden“.
It
merely
involves
checking
that
‘the
conditions
relating
to
ethofumesate
…
are
complied
with’.
EUbookshop v2
Es
soll
vielmehr
überprüft
werden,
daß
die
Erzeugnisse
keine
-
zwar
geringen,
aber
unerwünschten
-
Auswirkungen
haben,
die
sich
erst
mit
der
Zeit
zeigen
würden.
Their
aim
would
be
to
guard
against
minor
but
undesirable
effects
of
products
emerging
with
time.
TildeMODEL v2018
Es
soll
überprüft
werden,
ob
der
Übergang
uneingeschränkt
in
die
Umsetzung
der
Europa-2020-Strategie
und
insbesondere
das
Europäische
Semester
integriert
wurde.
It
should
scrutinise
the
full
incorporation
of
the
transition
in
the
implementation
of
the
EU
2020
strategy,
in
particular
the
European
Semester.
TildeMODEL v2018
Es
soll
überprüft
werden,
ob
dieser
Übergang
uneingeschränkt
in
die
Umsetzung
der
Europa-2020-Strategie
und
insbesondere
das
Europäische
Semester
integriert
wurde.
It
should
scrutinise
the
full
incorporation
of
the
transition
in
the
implementation
of
the
EU
2020
strategy,
in
particular
the
European
Semester.
TildeMODEL v2018
Ab
2013
ist
eine
Absenkung
auf
95
Prozent
vorgesehen,
es
soll
jedoch
überprüft
werden,
ob
die
Gesamtmenge
weiter
abgesenkt
wird.
This
will
decrease
to
95%
from
2013
onwards,
although
there
will
be
a
review
to
see
whether
the
overall
amount
will
be
decreased
further.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
überprüft
werden,
ob
diese
Komponenten
sich
überhaupt
in
einem
leitfähigen
Zustand
befinden
und
insbesondere,
ob
sich
beispielsweise
durch
unzureichende
Anschlussverbindungen
hohe
Übergangswiderstände
ergeben.
The
intention
is
to
check
whether
these
components
are
actually
in
a
conductive
state
and,
in
particular,
whether
high
contact
resistances
result
from
inadequate
connections,
for
example.
EuroPat v2
Es
soll
überprüft
werden,
ob
die
alte
Faustformel,
die
besagt,
dass
man
eine
Zeit
von
eins
geteilt
durch
die
Brennweite
gerade
noch
halten
kann,
wirklich
in
der
Praxis
anwendbar
ist.
There
is
a
rule
of
thumb
which
says
that
it
is
possible
to
use
a
lens
up
to
the
longest
exposure
time
of
one
divided
through
the
focal
length.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
außerdem
überprüft
werden,
in
welchem
Umfang
die
Geräte
beider
Hersteller
in
den
Bereichen
Sicherheit
und
Kommunikation
für
Firmen
und
Verbraucher
Gemeinsamkeiten
aufweisen.
It
needs
to
be
otherwise
examined
as
to
what
extent
the
equipment
from
both
producers
embody
joint
features
in
the
areas
of
security
and
communication
for
both
companies
and
consumers.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
die
Überprüfung
der
Verfahren,
der
Übermittlung
und
des
Empfangs
der
Anlandemeldungen,
des
Vorhandenseins
von
Genehmigungen
für
die
an
der
betreffenden
Fischerei
beteiligten
Schiffe,
Meldungen
und
VMS…
Es
soll
auch
überprüft
werden,
ob
alles
unternommen
wird,
dass
diese
Vorgänge
reibungslos
ablaufen.
The
idea
is
to
check
whether
procedures
are
well
designed,
whether
landing
notifications
are
being
sent
and
received,
whether
the
vessels
operating
in
the
fishery
concerned
are
playing
by
the
rules
on
licensing,
declarations,
VMS,
etc.
and
whether
everything
is
being
done
to
ensure
that
they
do.
EUbookshop v2