Translation of "Es soll sichergestellt werden" in English

Es soll sichergestellt werden, daß dieser nicht konserviert, sondern weiterentwickelt wird.
There is a need to ensure ongoing technological progress.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass neue Anlagen nach einem einheitlichen Sicherheitskonzept ausgeführt.
It is to be guaranteed that new plants follow a standardized security concept.
ParaCrawl v7.1

Es soll auch sichergestellt werden, dass ähnliche Fälle in gleicher Weise behandelt werden.
It is also intended to ensure that similar cases are dealt with in a similar way.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass den Luftfahrtunternehmen auf EU-Flughäfen eine größere Auswahl an Bodenabfertigungslösungen offensteht.
Ensure that airlines have an increased choice of groundhandling solutions at EU airport.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass Einzweck-Gutscheine zum Zeitpunkt ihrer Ausstellung und Bezahlung besteuert werden.
Ensures that single-purpose vouchers (SPVs) are subject to VAT at the time they are issued and paid for.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass substanzielle Investitionen noch vor Ende 2006 in Gang kommen.
The aim is to ensure that substantial investment be underway before the end of 2006.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass neue und renovierte Gebäude über eine hochgeschwindigkeitsfähige Breitbandinfrastruktur verfügen.
Ensuring that new or renovated buildings are high-speed-broadband-ready.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, daß eingetragene Warenzeichen im Rechtssystem aller Mitgliedstaaten einen einheitlichen Schutz genießen.
To ensure that registered trademarks enjoy the same protection under the legal systems of all the Member States.
EUbookshop v2

Das ist also das eigentliche Ziel von SEM 2000: es soll sichergestellt werden, daß wir die Ressourcen bei allen Verfahren in wirkungsvollerer und leistungsfähigerer Weise nutzen.
That is the real object of the SEM 2000 process - to make sure that we use resources more effectively and more efficiently right throughout our procedures.
Europarl v8

Mit den in den Jahresprogrammen zur Tilgung und Überwachung der Vesikulären Schweinekrankheit vorgesehenen Maßnahmen sollen Schweinehaltungen als VSK-frei anerkannt und es soll sichergestellt werden, dass alle Regionen Italiens diesen Seuchenfreiheitsstatus erreichen.
The measures laid down in the yearly programmes for the eradication and monitoring of swine vesicular disease seek to recognise pig holdings as free of swine vesicular disease and to ensure that all regions of Italy achieve that status.
DGT v2019

Es soll insbesondere sichergestellt werden, dass die in Absatz 3 der Verpflichtungserklärung vereinbarte Zweckbindung auch bei der Übermittlung von Daten an Drittstaaten eingehalten wird.
They will seek to ensure, in particular, that the purpose limitation agreed in paragraph 3 of the undertakings is respected, even when data is passed on to third countries.
Europarl v8

Es soll vor allem sichergestellt werden, dass die Menschen und Stämme in den östlichen Gebieten des Landes in der Kyrenaika um Benghazi herum die Chance erhalten, sich in gleicher Weise wie der Rest des Landes zu entwickeln.
It wants, in particular, to ensure that the people and tribes in its Eastern “Cyrenaica” territories centered in Benghazi have a chance to develop equally with the rest of the country.
News-Commentary v14

Artikel 4 Absatz 3: Es soll sichergestellt werden, dass den Endnutzern Sicherheitsverletzungen, die zum Verlust oder zur Preisgabe personenbezogener Daten der Nutzer führen, mitgeteilt werden, und dass sie über vorhandene/empfohlene Vorkehrungen aufgeklärt werden, wie sie mögliche wirtschaftliche Schäden oder soziale Nachteile, die sich aus solchen Sicherheitsverletzungen ergeben, so gering wie möglich halten können.
In Article 4(3): this ensures that end-users are notified about breaches of security resulting in their personal data being lost or otherwise compromised, and are informed about available/advisable precautions that they may take in order to minimise possible economic loss or social harm that could result from such a security breach.
TildeMODEL v2018

Es soll allgemein sichergestellt werden, dass Sozialunternehmen und soziales Unternehmertum in Sachen Arbeitsplätze, soziale Integration und Zusammenhalt in vollem Umfang zu den EU-Wachstumszielen beitragen können.
In general, the objective is to ensure social businesses and entrepreneurship are able to fully contribute to EU growth goals on jobs, social inclusion and cohesiveness.
TildeMODEL v2018

Es soll eine Abstimmung sichergestellt werden mit den Eurobarometer-Erhebungen, den Erhebungen im Rahmen von Information Society Statistics von Eurostat und den Studien der GD Informationsgesellschaft im Rahmen des Follow-up zu dem umfassenden Aktionsplan eEurope 2002 sowie auch mit den entsprechenden Forschungsprojekten der Programme SOKRATES und IST.
Links will be established with Eurobarometer surveys, the Information Society Statistics surveys initiated by Eurostat, the studies launched by the Information Society DG as part of the follow-up to the eEurope 2002 global action plan, and relevant research projects under the Socrates and IST programmes.
TildeMODEL v2018

Zweck: Es soll sichergestellt werden, dass alle Mitarbeiter (unbefristet und befristet Beschäftigte, Leiharbeitnehmer, Fahrer) mit Zugang zu identifizierbarer Luftfracht/Luftpost einer angemessenen beschäftigungsbezogenen Überprüfung und/oder Zuverlässigkeitsprüfung gemäß Nummer 11.2.7 des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 185/2010 unterzogen und geschult wurden.
Aim: To ensure that all staff (permanent, temporary, agency staff, drivers) with access to identifiable air cargo/air mail have been subject to an appropriate pre-employment check and/or background check as well as trained in accordance with point 11.2.7 of the Annex to Regulation (EU) No 185/2010.
DGT v2019

Es soll sichergestellt werden, dass OEFSR-Regeln in Übereinstimmung mit dem OEF-Leitfaden entwickelt werden und dass sie die Vorgaben enthalten, die erforderlich sind, um die Vergleichbarkeit, bessere Reproduzierbarkeit, Konsistenz, Relevanz, Genauigkeit und Effizienz der OEF-Studien zu gewährleisten.
The objective is to ensure that OEFSRs are developed according to the OEF Guide and that they provide the required further specifications to achieve comparability, increased reproducibility, consistency, relevance, focus and efficiency of OEF studies.
DGT v2019

Durch diese „zweite Runde” sollen Widersprüche vermieden und es soll sichergestellt werden, dass die so entwickelte Bemessungsgrundlage einen brauchbaren und für die verfolgten Zwecke geeigneten Vorschlag darstellt.
This ‘second round’ of the work will be aimed at ensuring that there are no inconsistencies and the base as developed can be considered a workable proposition, 'fit for purpose'.
TildeMODEL v2018

Es soll ins­be­son­dere sichergestellt werden, dass die Einfuhrländer ausreichende Informationen über EU-Ausfuhren erhalten und bestimmte Chemikalien, die dem Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung im inter­na­tio­na­len Handel gemäß dem Rotterdamer Übereinkommen unterliegen, sowie Chemika­lien, die in der Gemeinschaft verboten sind oder strengen Beschränkungen unter­liegen, nicht ohne die ausdrückliche Zustimmung der Einfuhrländer ausgeführt werden.
In particular to ensure that they are provided with adequate information about EU exports and that certain chemicals that are subject to the international Prior Informed Consent Procedure under the Rotterdam Convention and chemicals that are banned or severely restricted in the EU within the meaning of that Convention are not exported without the explicit consent of importing countries.
TildeMODEL v2018

Es soll lediglich sichergestellt werden, dass Rechtsmittelfälle in Gemeinschaftspatentsachen bei Standardbesetzung der Rechtsmittelkammer vor Richtern mit besonderer Erfahrung auf diesem Rechtsgebiet verhandelt werden.
It shall merely be ensured that Community patent appeal cases in the standard composition are heard by specialised judges with particular experience in the field of law concerned.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass die Bedürfnisse von Menschen mit Behinderungen in den einschlägigen EU-Initiativen im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz Berücksichtigung finden.
Ensure that the needs of people with disabilities are taken into account in the relevant EU initiatives on health and safety.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass die Nachfrage nach neuen Zugmaschinen durch die Industrie gedeckt werden kann.
Ensure that demand for new tractors can be satisfied by industry.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass die Organisationen des ländlichen Raums über die Stellungnahme diskutieren, und es soll mit ihnen zusammengearbeitet werden, um die Empfehlungen an Politiker und Politikgestalter bekannt zu machen.
Seek to ensure that rural organisations discuss the opinion and work with them to promote recommendations to politicians and policy makers.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass die von ESA und GSA zur Aufrüstung von EGNOS, für den Frühphasenbetrieb und die Betreiberauswahl getroffenen Maßnahmen mit den Zielen der Kommission im Einklang stehen.
The objective is to ensure that the actions performed by ESA and GSA concerning the upgrade of EGNOS, early operations and economic operator selection of EGNOS are in line with the Commission's objectives.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, dass elektrische Geräte den Betrieb anderer elektrischer Geräte und Anlagen nicht beeinträchtigen.
It seeks to ensure that electromagnetic disturbances produced by electrical equipment do not affect the functioning of other equipment.
TildeMODEL v2018