Translation of "Soll sichergestellt werden" in English
Das
soll
in
Zukunft
sichergestellt
werden.
That
is
what
we
intend
to
ensure
in
future.
Europarl v8
Dadurch
soll
sichergestellt
werden,
dass
ein
Fonds
nicht
mehrere
Verwahrstellen
haben
kann.
This
rule
intends
to
ensure
that
one
fund
cannot
have
several
depositaries.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
Definition
alle
einschlägigen
Schmierstoffzusammensetzungen
eindeutig
abdeckt.
This
is
to
ensure
that
the
definition
clearly
covers
all
relevant
lubricant
compositions.
DGT v2019
Durch
Artikel
15
soll
dies
sichergestellt
werden.
Article
15
aims
to
ensure
this.
TildeMODEL v2018
Durch
Einführung
des
EES
soll
Folgendes
sichergestellt
werden:
The
introduction
of
EES
will:
TildeMODEL v2018
Die
Mitwirkung
auch
der
Entwicklungsländer
soll
sichergestellt
werden.
Participation
from
developing
countries
will
also
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
soll
sichergestellt
werden,
dass
Sexualstraftätern
spezielle
Programme
zur
Rückfallverhinderung
angeboten
werden.
It
particularly
wants
to
make
sure
that
offenders
can
get
tailor-made
treatment
so
that
they
don't
abuse
again.
TildeMODEL v2018
Es
soll
sichergestellt
werden,
daß
dieser
nicht
konserviert,
sondern
weiterentwickelt
wird.
There
is
a
need
to
ensure
ongoing
technological
progress.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
System
der
Genehmigungen
soll
sichergestellt
werden,
dass:
The
permit
system
aims
to
ensure
that:
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Reihe
von
Bestimmungen
soll
Folgendes
sichergestellt
werden:
A
number
of
provisions
will
ensure:
TildeMODEL v2018
Damit
soll
sichergestellt
werden,
dass
unabhängige
Werkstätten
wirkungsvoll
mit
Vertragswerkstätten
konkurrieren
können.
These
provisions
aim
to
ensure
that
independent
repairers
can
continue
to
compete
effectively
with
the
manufacturer's
network
of
authorised
repairers.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
sichergestellt
werden,
daß
alle
Postleitzahlenbereiche
einer
Kommune
entsprechend
repräsentiert
sind.
Thus
the
index
obtained
is
a
weighted
arithmetic
mean
of
the
averages
of
the
post
codes,
their
relative
importance
being
determined
by
the
weightings
which
in
this
case
are
the
number
of
inhabitants.
EUbookshop v2
Damit
soll
sichergestellt
werden,
dass
sich
die
Asylbewerber
schnellstmöglich
auszuweisen
können.
The
public
is
not
fully
aware
of
the
options
it
has
(which
also
explains
the
relatively
low,
yet
increasing,
number
of
cases
referred
to
the
ombudsman).
EUbookshop v2
Dabei
soll
sichergestellt
werden,
daß
diese
Maßnahmen
vorrangig
den
Jugendlichen
zugute
kommen.
As
far
as
the
structure
of
our
presentation
is
concerned,
we
have
ordered
the
study,
in
the
first
instance,
on
a
country-by-country
basis.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Modulator
soll
sichergestellt
werden,
daß
keine
Störsignale
auftreten.
With
said
modulator
it
is
to
be
ensured
that
no
spurious
signals
occur.
EuroPat v2
Durch
diese
Klausel
soll
sichergestellt
werden,
daß
Solvay
Hauptlieferant
bleibt.
The
purpose
of
the
clause
is
to
ensure
that
Solvay
remains
the
preponderant
supplier.
EUbookshop v2
Damit
soll
sichergestellt
werden,
daß
die
Beschuldigten
vor
Gericht
erscheinen.
I
hope
that
the
Commission
will
follow
this
up
thoroughly.
EUbookshop v2
Damit
soll
sichergestellt
werden,
daß
für
alltägliche
Industriedesigns
keine
Monopole
vergeben
werden.
These
are
intended
to
ensure
that
monopolies
are
not
given
to
commonplace
designs.
EUbookshop v2
Dadurch
soll
sichergestellt
werden,
daß
sich
der
Angebotsmarkt
harmonisch
entwickelt.
It
is
in
offices,
for
example,
that
the
rate
of
growth
in
electricity
consumption
is
at
its
highest,
doubling
every
three
years.
EUbookshop v2
Ein
enges
Zusammenwirken
mit
dem
DeltaProgramm
soll
sichergestellt
werden;
It
is
considered
to
be
an
'industry
of
the
future',
in
which
the
European
Community
must
be
enabled
to
effectively
participate.
EUbookshop v2
Auf
diese
Weise
soll
sichergestellt
werden,
dass
kein
Rückdruck
der
Produktionslinie
existiert.
In
this
way
it
is
intended
to
assure
that
there
is
no
back
pressure
from
the
production
line.
EuroPat v2
Damit
soll
sichergestellt
werden
Exklusivität
und
Leistung
des
neuen
Fahrzeugs.
This
is
to
ensure
exclusivity
and
power
of
the
new
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
sichergestellt
werden,
dass
Zulassungsstudien
die
gemeinsam
formulierten
HTA-Anforderungen
berücksichtigen.
In
addition,
the
aim
is
to
ensure
that
approval
studies
take
into
account
jointly
formulated
HTA
requirements.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Patentanmeldungen
soll
sichergestellt
werden,
dass
dieser
Wettbewerbsvorteil
erhalten
bleibt.
Our
patent
applications
should
ensure
that
we
maintain
this
advantage.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
soll
sichergestellt
werden,
dass
jede
Familie
eine
Basis-Stromversorgung
erhält.
This
is
to
ensure
that
each
family
receives
a
basic
power
supply.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
sichergestellt
werden,
dass
das
Medienmachen
in
einen
bewussten
Erkenntnisgewinn
mündet.
This
is
to
ensure
that
media
work
will
lead
to
the
conscious
gain
of
insights.
ParaCrawl v7.1
Soll
dies
dennoch
sichergestellt
werden,
sind
große
Mengen
an
Desinfektions-/Sterilisationsmittel
notwendig.
If
it
is
nevertheless
necessary
to
provide
this,
large
quantities
of
disinfecting/sterilizing
agent
are
required.
EuroPat v2