Translation of "Soll sichergestellt werden" in English

Das soll in Zukunft sichergestellt werden.
That is what we intend to ensure in future.
Europarl v8

Dadurch soll sichergestellt werden, dass ein Fonds nicht mehrere Verwahrstellen haben kann.
This rule intends to ensure that one fund cannot have several depositaries.
TildeMODEL v2018

Damit soll sichergestellt werden, dass die Definition alle einschlägigen Schmierstoffzusammensetzungen eindeutig abdeckt.
This is to ensure that the definition clearly covers all relevant lubricant compositions.
DGT v2019

Durch Artikel 15 soll dies sichergestellt werden.
Article 15 aims to ensure this.
TildeMODEL v2018

Durch Einführung des EES soll Folgendes sichergestellt werden:
The introduction of EES will:
TildeMODEL v2018

Die Mitwirkung auch der Entwicklungsländer soll sichergestellt werden.
Participation from developing countries will also be ensured.
TildeMODEL v2018

Insbesondere soll sichergestellt werden, dass Sexualstraftätern spezielle Programme zur Rückfallverhinderung angeboten werden.
It particularly wants to make sure that offenders can get tailor-made treatment so that they don't abuse again.
TildeMODEL v2018

Es soll sichergestellt werden, daß dieser nicht konserviert, sondern weiterentwickelt wird.
There is a need to ensure ongoing technological progress.
TildeMODEL v2018

Mit dem System der Genehmigungen soll sichergestellt werden, dass:
The permit system aims to ensure that:
TildeMODEL v2018

Mit einer Reihe von Bestimmungen soll Folgendes sichergestellt werden:
A number of provisions will ensure:
TildeMODEL v2018

Damit soll sichergestellt werden, dass unabhängige Werkstätten wirkungsvoll mit Vertragswerkstätten konkurrieren können.
These provisions aim to ensure that independent repairers can continue to compete effectively with the manufacturer's network of authorised repairers.
TildeMODEL v2018

Damit soll sichergestellt werden, daß alle Postleitzahlenbereiche einer Kommune entsprechend repräsentiert sind.
Thus the index obtained is a weighted arithmetic mean of the averages of the post codes, their relative importance being determined by the weightings which in this case are the number of inhabitants.
EUbookshop v2

Damit soll sichergestellt werden, dass sich die Asylbewerber schnellstmöglich auszuweisen können.
The public is not fully aware of the options it has (which also explains the relatively low, yet increasing, number of cases referred to the ombudsman).
EUbookshop v2

Dabei soll sichergestellt werden, daß diese Maßnahmen vorrangig den Jugendlichen zugute kommen.
As far as the structure of our presentation is concerned, we have ordered the study, in the first instance, on a country-by-country basis.
EUbookshop v2

Bei diesem Modulator soll sichergestellt werden, daß keine Störsignale auftreten.
With said modulator it is to be ensured that no spurious signals occur.
EuroPat v2

Durch diese Klausel soll sichergestellt werden, daß Solvay Hauptlieferant bleibt.
The purpose of the clause is to ensure that Solvay remains the preponderant supplier.
EUbookshop v2

Damit soll sichergestellt werden, daß die Beschuldigten vor Gericht erscheinen.
I hope that the Commission will follow this up thoroughly.
EUbookshop v2

Damit soll sichergestellt werden, daß für alltägliche Industriedesigns keine Monopole vergeben werden.
These are intended to ensure that monopolies are not given to commonplace designs.
EUbookshop v2

Dadurch soll sichergestellt werden, daß sich der Angebotsmarkt harmo­nisch entwickelt.
It is in offices, for example, that the rate of growth in electricity consumption is at its highest, doubling every three years.
EUbookshop v2

Ein enges Zusam­menwirken mit dem Delta­Programm soll sichergestellt werden;
It is considered to be an 'industry of the future', in which the European Community must be enabled to effectively participate.
EUbookshop v2

Auf diese Weise soll sichergestellt werden, dass kein Rückdruck der Produktionslinie existiert.
In this way it is intended to assure that there is no back pressure from the production line.
EuroPat v2

Damit soll sichergestellt werden Exklusivität und Leistung des neuen Fahrzeugs.
This is to ensure exclusivity and power of the new vehicle.
ParaCrawl v7.1

Zudem soll sichergestellt werden, dass Zulassungsstudien die gemeinsam formulierten HTA-Anforderungen berücksichtigen.
In addition, the aim is to ensure that approval studies take into account jointly formulated HTA requirements.
ParaCrawl v7.1

Mit den Patentanmeldungen soll sichergestellt werden, dass dieser Wettbewerbsvorteil erhalten bleibt.
Our patent applications should ensure that we maintain this advantage.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise soll sichergestellt werden, dass jede Familie eine Basis-Stromversorgung erhält.
This is to ensure that each family receives a basic power supply.
ParaCrawl v7.1

Damit soll sichergestellt werden, dass das Medienmachen in einen bewussten Erkenntnisgewinn mündet.
This is to ensure that media work will lead to the conscious gain of insights.
ParaCrawl v7.1

Soll dies dennoch sichergestellt werden, sind große Mengen an Desinfektions-/Sterilisationsmittel notwendig.
If it is nevertheless necessary to provide this, large quantities of disinfecting/sterilizing agent are required.
EuroPat v2