Translation of "Sichergestellt werden" in English
Die
Entwicklung
sollte
hier
vorangetrieben
und
die
Finanzierung
von
der
Kommission
sichergestellt
werden.
We
must
push
forward
with
the
development
of
this
interface
and
it
must
be
financed
by
the
Commission.
Europarl v8
Wie
kann
die
Verantwortlichkeit
in
einer
komplexen
Struktur
sichergestellt
werden?
How
can
accountability
be
ensured
within
a
complex
structure?
Europarl v8
Ferner
sollte
die
Durchführung
und
korrekte
Anwendung
dieser
Strategie
sichergestellt
werden.
The
implementation
and
correct
application
of
this
policy
should
also
be
ensured.
Europarl v8
Für
sie
muss
der
ungehinderte
Zugang
zu
den
Mitteln
der
Telekommunikation
sichergestellt
werden.
They
must
be
ensured
unimpeded
access
to
means
of
telecommunication.
Europarl v8
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
beide
Finanzierungsinstrumente
strikt
voneinander
getrennt
bleiben.
Care
should
be
taken
to
ensure
that
these
two
financial
instruments
are
kept
strictly
separate
from
one
other.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
den
Erholungsgebieten
muß
sichergestellt
werden.
We
must
safeguard
access
to
areas
of
recreation.
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
keine
Massenübertragung
stattfindet.
It
must
therefore
be
ensured
that
there
is
no
bulk
transfer
of
data.
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
die
Informationen
exakt
und
vollständig
sind.
In
this
regard,
it
is
necessary
to
ensure
that
the
information
is
accurate
and
complete.
Europarl v8
Außerdem
muß
eine
Koordinierung
dieser
Maßnahmen
sichergestellt
werden.
In
addition,
we
must
ensure
that
there
is
coordination
between
these
measures.
Europarl v8
Es
muss
sichergestellt
werden,
dass
Menschen
aller
Gesellschaftsschichten
Zugang
zu
Nahrungsmitteln
haben.
It
is
important
to
be
sure
that
food
is
accessible
to
all
social
categories
of
people.
Europarl v8
Die
Rechte
der
Arbeitnehmer
sollten
sichergestellt
und
verteidigt
werden.
Workers'
rights
should
be
guaranteed
and
defended.
Europarl v8
Damit
sollte
ein
Höchstmaß
an
Flexibilität
und
Reaktionsgeschwindigkeit
sichergestellt
werden.
This
is
intended
to
maximise
flexibility
and
ensure
a
rapid
response.
Europarl v8
Dies
ist
ganz
wichtig
und
muss
sichergestellt
werden.
This
is
extremely
important
and
needs
to
be
guaranteed.
Europarl v8
Wie
kann
mit
diesem
Handel
zukünftig
eine
nachhaltige
Entwicklung
in
Russland
sichergestellt
werden?
How
will
this
ensure
its
sustainable
development
in
future?
Europarl v8
Viertens
muss
die
umfassende
Information
der
Öffentlichkeit
sichergestellt
werden.
Four:
the
public
must
be
fully
informed.
Europarl v8
Das
muss
als
Erstes
sichergestellt
werden.
That
is
what
needs
to
be
assured
first
of
all.
Europarl v8
Der
Schutz
von
Tieren
beim
Transport
muss
sichergestellt
werden.
Animal
welfare
must
be
ensured
during
transport.
Europarl v8
Zweitens:
Wie
kann
die
Kohäsion
der
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
sichergestellt
werden?
Secondly,
how
can
the
cohesion
of
the
European
Security
and
Defence
Policy
be
assured?
Europarl v8
Unsere
Mitwirkung
in
dieser
Gruppe
muss
unbedingt
sichergestellt
werden.
It
is
absolutely
vital
that
we
are
involved.
Europarl v8
Doch
auch
hier
muss
eine
effiziente
Verwendung
der
Mittel
sichergestellt
werden.
However,
the
effective
use
of
this
funding
will
again
be
an
issue.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
eine
größere
Transparenz
und
eine
demokratische
und
gerichtliche
Kontrolle
sichergestellt
werden.
At
the
same
time
greater
transparency
and
democratic
and
jurisdictional
control
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Die
finanzielle
Ausstattung
des
Büros
des
Bürgerbeauftragten
muss
sichergestellt
werden.
We
must
safeguard
the
financial
resources
of
the
Ombudsman's
office.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
sichergestellt
werden,
dass
es
hier
keinen
unlauteren
Wettbewerb
gibt.
What
we
have
to
ensure
is
that
that
competition
is
not
unfair.
Europarl v8
Durch
diese
Gesetzgebung
muss
sichergestellt
werden,
dass
strengere
Vorschriften
beibehalten
werden
können.
This
legislation
must
ensure
the
possibility
of
stricter
regulations
being
retained.
Europarl v8
Und
es
kann
auch
nicht
durch
Frankreichs
und
Großbritanniens
Nuklearschirme
sichergestellt
werden
kann.
There
is,
however,
no
such
balance
between
Europe
and
Russia.
Nor
can
this
be
ensured
by
France's
and
Great
Britain's
'nuclear
umbrellas'.
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
diese
Kluft
nicht
zu
groß
wird.
It
must
be
ensured
that
this
discrepancy
does
not
become
too
large.
Europarl v8
Es
muss
daher
unbedingt
beides
sichergestellt
werden.
That
is
why
it
is
so
necessary
that
we
ensure
both.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
aber
auch
sichergestellt
werden,
dass
genügend
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
At
the
same
time,
however,
we
must
ensure
that
there
are
adequate
resources
available.
Europarl v8