Translation of "Muss sichergestellt werden" in English
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
keine
Massenübertragung
stattfindet.
It
must
therefore
be
ensured
that
there
is
no
bulk
transfer
of
data.
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
die
Informationen
exakt
und
vollständig
sind.
In
this
regard,
it
is
necessary
to
ensure
that
the
information
is
accurate
and
complete.
Europarl v8
Es
muss
sichergestellt
werden,
dass
Menschen
aller
Gesellschaftsschichten
Zugang
zu
Nahrungsmitteln
haben.
It
is
important
to
be
sure
that
food
is
accessible
to
all
social
categories
of
people.
Europarl v8
Dies
ist
ganz
wichtig
und
muss
sichergestellt
werden.
This
is
extremely
important
and
needs
to
be
guaranteed.
Europarl v8
Das
muss
als
Erstes
sichergestellt
werden.
That
is
what
needs
to
be
assured
first
of
all.
Europarl v8
Der
Schutz
von
Tieren
beim
Transport
muss
sichergestellt
werden.
Animal
welfare
must
be
ensured
during
transport.
Europarl v8
Unsere
Mitwirkung
in
dieser
Gruppe
muss
unbedingt
sichergestellt
werden.
It
is
absolutely
vital
that
we
are
involved.
Europarl v8
Die
finanzielle
Ausstattung
des
Büros
des
Bürgerbeauftragten
muss
sichergestellt
werden.
We
must
safeguard
the
financial
resources
of
the
Ombudsman's
office.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
sichergestellt
werden,
dass
es
hier
keinen
unlauteren
Wettbewerb
gibt.
What
we
have
to
ensure
is
that
that
competition
is
not
unfair.
Europarl v8
Durch
diese
Gesetzgebung
muss
sichergestellt
werden,
dass
strengere
Vorschriften
beibehalten
werden
können.
This
legislation
must
ensure
the
possibility
of
stricter
regulations
being
retained.
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
diese
Kluft
nicht
zu
groß
wird.
It
must
be
ensured
that
this
discrepancy
does
not
become
too
large.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
aber
auch
sichergestellt
werden,
dass
genügend
Mittel
zur
Verfügung
stehen.
At
the
same
time,
however,
we
must
ensure
that
there
are
adequate
resources
available.
Europarl v8
Die
Mitwirkung
der
Bürgerinnen
und
Bürger
muss
sichergestellt
werden.
We
must
also
ensure
the
major
participation
of
citizens.
Europarl v8
Die
Rückverfolgbarkeit
der
Lebensmittel
innerhalb
der
gesamten
Lebensmittelherstellungskette
muss
sichergestellt
werden.
The
traceability
of
foodstuffs
must
be
guaranteed
throughout
the
entire
production
chain.
Europarl v8
Es
muss
doch
sichergestellt
werden,
dass
er
an
diesem
Gipfel
teilnehmen
kann.
We
need
to
ensure
that
he
can
participate
in
that
summit.
Europarl v8
Es
muss
sichergestellt
werden,
dass
keine
Gurtlose
mehr
vorhanden
ist.
In
addition
to
the
above
information
for
the
vehicle
user,
the
vehicle
manufacturers
shall
make
available
the
information
as
defined
by
Appendix 3
of
this
Annex.
DGT v2019
Dabei
muss
sichergestellt
werden,
dass
Abschlussprüfer
nicht
wieder
zu
Sprachschablonen
greifen.
In
doing
this,
it
will
be
important
to
ensure
that
SA
do
not
once
again
revert
to
boiler
plate
language.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
sichergestellt
werden,
dass
die
Leistungsfähigkeit
dieses
Motors
aufrecht
erhalten
bleibt.
So
it
has
to
be
possible
to
check
that
the
engines
are
not
running
down.
TildeMODEL v2018
Die
logische
Trennung
zwischen
VIS-Daten
und
EES-Daten
muss
sichergestellt
werden.
Without
prejudice
to
Commission
Decision
2008/602/EC
[38],
certain
hardware
and
software
components
of
the
Communication
Infrastructure
of
the
EES
shall
be
shared
with
the
communication
infrastructure
of
the
VIS
referred
to
in
Article
1(2)
of
Decision
2004/512/EC.
DGT v2019
Der
soziale
und
zivilgesellschaftliche
Dialog
auf
allen
Ebenen
muss
sichergestellt
werden.
Social
and
civil
dialogues
at
all
levels
should
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Versorgung
der
petrochemischen
Industrie
muss
sichergestellt
werden.
Supply
to
the
petrochemical
industry
should
also
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Bereitstellung
qualitativ
hochwertiger
Informationen
muss
sichergestellt
werden.
We
must
ensure
that
high-quality
information
is
made
available.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
sichergestellt
werden,
dass
dafür
ausreichende
Mittel
dafür
zur
Verfügung
stehen.
It
must
therefore
be
ensured
that
it
is
adequately
funded.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Prüfung
muss
sichergestellt
werden,
dass
folgende
Ziele
erfüllt
werden:
The
examination
shall
ensure
that
the
following
objectives
are
met:
DGT v2019
Es
muss
daher
verstärkt
sichergestellt
werden,
dass
die
gemeldeten
Daten
korrekt
sind.
Increased
efforts
must
therefore
be
made
to
verify
that
data
are
correct.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
sichergestellt
werden,
dass
alle
Händler
leichten
Zugang
zur
Kennzeichnung
haben.
It
is
therefore
crucial
to
ensure
that
all
dealers
have
easy
access
to
the
label.
TildeMODEL v2018
Die
digitale
Inklusion
älterer
Menschen
muss
sichergestellt
werden.
To
ensure
the
digital
inclusion
of
older
people.
TildeMODEL v2018
Die
Effizienz
des
Emissionshandelssystems
muss
unbedingt
sichergestellt
werden.
It
is
essential
to
ensure
the
efficiency
of
the
emissions
trading
system
TildeMODEL v2018