Translation of "Muss angemerkt werden" in English

Es muss angemerkt werden, dass das Bruttobe­triebsergebnis die Abschreibungen auf Anlagevermögen enthält.
It should be noted that gross operating surplus is used, i.e. it includes depreciation of fixed capital.
EUbookshop v2

Dabei muss angemerkt werden, das die anleigende Gleichspannung pulsiert (Halbwellengleichrichtung).
It must be noted that the DC voltage applied is pulsed (half wave rectification).
ParaCrawl v7.1

Dazu muss angemerkt werden, dass die marokkanische Seite nicht auf das Gemeinschaftsangebot geantwortet hat.
On this occasion, it must be said that Morocco did not respond to the offer made by the Community.
Europarl v8

Allerdings muss angemerkt werden, dass das Ende mit einem unnötig langen Epilog aufwartet.
However, it has to be pointed out that the ending has an unnecessarily lengthy epilogue.
ParaCrawl v7.1

Es muss zunächst angemerkt werden, dass die wirtschaftlichen und finanziellen Bedingungen sich unter diesen Ländern sehr unterscheiden können.
It has first to be noted that economic and financial conditions differ greatly among these countries.
Europarl v8

Allerdings muss kritisch angemerkt werden, dass seit dem Auftreten der ersten Krisensymptome im vergangenen Jahr sowie der Realisierung selbiger zu Beginn dieses Jahres mittlerweile mehr als zwölf Monate verstrichen sind.
However, on a critical note, it must be said that more than 12 months have now passed since the appearance of the first symptoms of the crisis last year and the onset of the crisis itself at the start of this year.
Europarl v8

Es ist nicht normal, dass die Opposition nicht daran teilnimmt und trotz der Tatsache, dass Fidesz über die notwendige Mehrheit verfügt, muss angemerkt werden, dass Gewinner dazu verpflichtet sind, ein wenig Bescheidenheit an den Tag zu legen.
It is not normal for the opposition not to participate in it, and, despite the fact that Fidesz has the necessary majority, it has to be said that victors have a duty to show humility.
Europarl v8

Hierbei muss angemerkt werden, dass der Vertrag von Lissabon dem Europäischen Parlament zur Förderung von Maßnahmen in diesem Bereich neue Befugnisse zugesteht, wodurch das Parlament bei der Überarbeitung von gesetzlichen Normen in dieser Branche auch mitreden darf.
It should be noted that the Treaty of Lisbon assigned new powers to the European Parliament with a view to stimulating measures in this field, as a result of which Parliament has a say in the revision of legal standards regulating this sector.
Europarl v8

Allerdings muss dazu angemerkt werden, dass die Mitgliedstaaten zögern, Gutachter für diese Aufgabe zu benennen.
We must point out, however, that Member States are reluctant to give inspectors this task.
Europarl v8

Hier muss angemerkt werden, dass, erhöht der zuständige Ausschuss den zu behandelnden Finanzrahmen, erneut eine Stellungnahme vom Haushaltsausschuss eingeholt werden muss.
It should be noted that if the committee responsible increases the financial framework in question it must once again request an opinion from the Committee on Budgets.
Europarl v8

Dabei muss jedoch angemerkt werden, dass sich alle Schlüsselteilnehmer der Gespräche, ob beim G-20-Treffen in Rio, an dem ich teilgenommen habe, oder der Tagung der Cairns-Gruppe in Australien, wo ich vertreten war - beide im September -, zum Abschluss der Runde bekannt und bereit erklärt haben, die Verhandlungen wieder aufzunehmen, sobald die politischen Umstände dies zulassen.
However, it is important to note that since then, be it at the G-20 meeting in Rio, which I attended, or the Cairns Group meeting in Australia, where I was represented - both in September - all key players in the talks have reiterated their commitment to the Round and their willingness to resume negotiations as soon as the political circumstances allow.
Europarl v8

Dennoch muss angemerkt werden, dass die Betonung des staatlichen Primats durch die Union bewirkt hat, dass vor allem Staaten ohne gravierende regionale Probleme davon profitiert haben, wie beispielsweise Irland und Portugal.
We must, however, note that EU State primacy has meant that it is the States with no significant regional problems that have benefited most of all, such as Ireland and Portugal.
Europarl v8

Dies vorausgeschickt, muss angemerkt werden, dass die erreichten Fortschritte durchaus lobenswert sind, dass wir uns aber auf das konzentrieren müssen, was noch vor uns liegt.
That being said, although it should be noted that whilst progress so far has been laudable, our concerns should be based on what lies ahead.
Europarl v8

Fairerweise muss angemerkt werden, dass die Industrie sich sehr bemüht hat, sowohl die Zahl der Tierversuche als auch die Zahl der für solche Versuche eingesetzten Tiere zu reduzieren.
The industry, to be fair, has made giant strides in reducing both the number of animal tests and the number of animals used in such tests.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Kommission muss noch angemerkt werden, dass unser Anteil als Gläubiger sehr begrenzt ist, und zwar im Wesentlichen deshalb, weil wir Zuschüsse bereitstellen und unseren Partnern kein Geld leihen.
For the Commission it is important to note that our share of all this as a creditor is very limited, basically because we are a grant donor and do not lend money to our partners.
Europarl v8

Dabei muss auch sofort angemerkt werden, dass die Ausübung des Petitionsrechts durch die Bürger nicht nur das Europäische Parlament betrifft.
It must be said straight away that citizens’ exercise of the right to petition does not just concern the European Parliament.
Europarl v8

Es muss jedoch angemerkt werden, dass die Schwangerschaft selbst, ebenso wie ein OHSS, mit einem erhöhten Risiko für thromboembolische Ereignisse verbunden ist.
It should be noted however, that pregnancy itself, as well as OHSS, also carries an increased risk of thromboembolic events.
ELRC_2682 v1

Allerdings muss angemerkt werden, dass bei der Festlegung der mittelfristigen Ziele der Mitgliedstaaten von Wachstumsannahmen ausgegangen wurde, die sich im Lichte der Entwicklung der letzten Monate als optimistisch herausstellen.
However, it should be noted that the medium-term targets of Member States are based on growth assumptions, which in light of developments in recent months now appear to be optimistic.
TildeMODEL v2018

Auch wenn alle Mitgliedstaaten in den NAP (Eingliederung) feststellen, dass eine Behinderung offenbar ein ausschlaggebender Faktor für Armut und Ausgrenzung ist, muss angemerkt werden, dass nur einige Mitgliedstaaten einen speziellen Hinweis auf Menschen mit Behinderungen in den Abschnitt „Herausforderungen“ aufgenommen haben.
Even if all Member States recognise in the NAPs/inclusion that disability appear as a determinant of poverty and exclusion, it should be noted that only some Member States have included a specific reference to people with disabilities under the section "challenges".
TildeMODEL v2018

Dazu muss jedoch angemerkt werden, dass das von einer europäischen Aufsichtsbehörde festgelegte Vorgehen von den nationalen Vorgehensweisen abweichen oder zu diesen in Widerspruch stehen kann, wenn jede nationale Behörde frei über ihr Vorgehen entscheiden kann.
But the comment is not misplaced: if each national authority is free to choose its own procedures, those imposed by an ESA might be different, or in conflict, with the national ones.
TildeMODEL v2018

Dazu muss jedoch angemerkt werden, dass das von einer europäischen Aufsichtsbe­hörde festgelegte Vorgehen von den nationalen Vorgehensweisen abweichen oder zu diesen in Widerspruch stehen kann, wenn jede nationale Behörde frei über ihr Vorgehen ent­scheiden kann.
But the comment is not misplaced: if each national authority is free to choose its own procedures, those imposed by an ESA might be different, or in conflict, with the national ones.
TildeMODEL v2018

Dazu muss jedoch angemerkt werden, dass in den meisten EU-Staaten die Zigarettensteuer, obwohl sie beträchtliche Einnahmen bringt, im gesamten Staatshaushalt sowie unter den Steuereinnahmen nur einen relativ geringen Anteil ausmacht (1-5 %).
It should be noted, however, that in most EU countries, although cigarette taxation generates significant revenues, in terms of overall portion of the state budget it does not make up a significant share (1-5%).
TildeMODEL v2018

Es muss aber angemerkt werden, dass dies der weitaus größere Teil des Handels der einzelnen EU-Mitgliedstaaten (zwei Drittel bis zu 80%) ist.
It must be noted, however, that it is here that by far the bulk of individual EU Member States' trade is conducted between two thirds and 80%.
TildeMODEL v2018

Es muss aber angemerkt werden, dass dies der weitaus größere Teil des Handels der einzelnen EU-Mitgliedstaaten ist.
It must be noted, however, that it is here that by far the bulk of individual EU Member States' trade is conducted.
TildeMODEL v2018

Es muss angemerkt werden, dass der Rat im Dezember 2008 die Bereitstellung einer Europäische Fazilität für umweltfreundlichen Verkehr (European Clean Transport Facility - ECTF) durch die EIB genehmigt hat, um im europäischen Verkehrssektor FuE- und Innovationsinvestitionen auf dem Gebiet der Emissionsminderung und Energieeffizienz zu finanzieren.
It is to be noted that in December 2008 the Council approved the creation within the EIB of a European Clean Transport Facility (ECTF) to support investments targeting R & D and innovation in the areas of emissions reduction and energy efficiency in the European transport industry.
TildeMODEL v2018

Es muss angemerkt werden, dass in Anbetracht des Umfangs des Begleitbesuches die Projekte nicht in allen Einzelheiten analysiert wurden, insbesondere was ihre Förderfähigkeit anbelangt, und dass diese Gegenstand weiterer Konformitätsuntersuchungen sein können.
It has to be noted that considering the scope of this mission, the projects were not analysed in all details, in particular concerning their eligibility, and that they may be subject to further conformity enquiries.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang muss angemerkt werden, dass die Vertreter der europäischen Sozialpartner auf Gemeinschaftsebene, die ebenfalls (ohne Stimmrecht) an den Sitzungen des Verwaltungsrats teilnehmen, eine aktive Rolle in diesem Gremium spielen, insbesondere indem sie für ein koordiniertes Meinungsbild innerhalb der Gruppen sorgen.
In this context it is important to note that representatives of the social partners’ organisations at Community level who also attend the Board meetings without being entitled to vote, play an active role in the work of the Board, in particular by co-ordinating views within the respective groups.
TildeMODEL v2018