Translation of "Muss gemacht werden" in English
Es
muss
deutlich
gemacht
werden,
dass
die
EU
hier
keine
Kompetenz
besitzt.
It
must
be
made
clear
that
the
EU
has
no
authority
in
this
area.
Europarl v8
Das
ist
noch
zu
vage,
das
muss
rechtlich
verbindlich
gemacht
werden.
This
is
still
too
vague
-
we
need
to
make
it
legally
binding.
Europarl v8
Präsident
Mubarak
muss
gehen,
dass
muss
klar
gemacht
werden.
President
Mubarak
has
to
leave,
that
has
to
be
made
clear.
Europarl v8
Um
weiteren
Schaden
für
die
Steuerzahler
abzuwenden,
muss
klar
Schiff
gemacht
werden.
In
order
to
prevent
taxpayers
suffering
further
harm,
we
must
clear
the
decks.
Europarl v8
So
einer
eklatanten
Verschwendung
von
EU-Mitteln
muss
ein
Ende
gemacht
werden.
Such
a
blatant
waste
of
EU
money
must
stop.
Europarl v8
Vom
Recht
auf
Meinungsfreiheit
muss
verantwortungsbewusst
Gebrauch
gemacht
werden.
Freedom
of
expression
must
be
exercised
responsibly.
Europarl v8
Ich
denke,
auch
diese
Kürzung
muss
rückgängig
gemacht
werden.
I
think
this
reduction
should
also
be
reversed.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Frauen
in
der
Wirtschaft
muss
sichtbar
gemacht
werden.
Women’s
role
in
the
economy
must
be
made
visible.
Europarl v8
Wenn
das
APS-plus
dabei
hilfreich
sein
kann,
muss
davon
Gebrauch
gemacht
werden.
If
GSP-plus
can
help
in
this,
then
it
should.
Europarl v8
Dennoch
muss
ein
Unterschied
gemacht
werden
zwischen
vorsätzlicher
und
unfallbedingter
Verschmutzung.
Nevertheless,
it
is
necessary
to
differentiate
between
intentional
and
accidental
pollution.
Europarl v8
Es
muss
Schluss
damit
gemacht
werden,
die
Vertrauenskrise
noch
zu
vergrößern.
We
must
stop
exacerbating
the
crisis
of
confidence
still
further.
Europarl v8
Mit
unnötiger
Geheimniskrämerei
bei
Rüstungsgeschäften
muss
Schluss
gemacht
werden.
Unnecessary
secrecy
surrounding
arms
transactions
must
disappear.
Europarl v8
Europas
Vielfalt
muss
sichtbar
gemacht
werden.
Europe’s
diversity
must
be
made
visible.
Europarl v8
Diese
Arbeit
muss
von
Hand
gemacht
werden.
This
work
has
to
be
done
by
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Dieses
Mal
muss
es
richtig
gemacht
werden.
This
time,
it
must
be
done
right.
News-Commentary v14
Der
Dienstleistungsbinnenmarkt
muss
genauso
funktionstüchtig
gemacht
werden
wie
der
Binnenmarkt
für
Waren.
The
Internal
Market
for
services
must
be
made
to
work
as
well
as
the
Internal
Market
for
goods.
TildeMODEL v2018
Adrian
Tripod
muss
sofort
bekannt
gemacht
werden
mit
dem
Subjekt
seiner
Studie.
Adrian
Tripod
is
to
be
directly
introduced
to
the
subject
of
his
study.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
mit
Herz
gemacht
werden,
Sie
haben
Recht.
The
heart
has
to
be
involved,
you're
right.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
noch
viel
gemacht
werden.
There's
still
so
much
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Schau,
Schatz,
es
muss
doch
aber
gemacht
werden.
Look,
darling,
it's
got
to
be
done
though.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nämlich
eine
Sache,
die
muss
heimlich
gemacht
werden.
Otherwise
it
won't
work!
OpenSubtitles v2018
Es
muss
noch
etwas
gemacht
werden,
ein
paar
Bilder
an
die
Wände...
It
still
needs
a
few
touches...
Some
pictures
on
the
walls...
OpenSubtitles v2018
Es
muss
ein
Deal
gemacht
werden.
There
is
a
deal
to
be
made.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
es
muss
gemacht
werden.
It
must
be
done
now.
OpenSubtitles v2018
So
muss
es
gemacht
werden,
Junge.
That's
the
way
to
get
it
done,
son.
OpenSubtitles v2018
Marcel,
es
muss
sehr
viel
gemacht
werden.
Marcel,
it
needs
a
lot
of
work.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
nicht
schwerer
gemacht
werden,
als
es
schon
ist.
There's
no
sense
making
this
harder
than
it
already
is.
OpenSubtitles v2018