Translation of "Muss gemacht werden" in English

Es muss deutlich gemacht werden, dass die EU hier keine Kompetenz besitzt.
It must be made clear that the EU has no authority in this area.
Europarl v8

Das ist noch zu vage, das muss rechtlich verbindlich gemacht werden.
This is still too vague - we need to make it legally binding.
Europarl v8

Präsident Mubarak muss gehen, dass muss klar gemacht werden.
President Mubarak has to leave, that has to be made clear.
Europarl v8

Um weiteren Schaden für die Steuerzahler abzuwenden, muss klar Schiff gemacht werden.
In order to prevent taxpayers suffering further harm, we must clear the decks.
Europarl v8

So einer eklatanten Verschwendung von EU-Mitteln muss ein Ende gemacht werden.
Such a blatant waste of EU money must stop.
Europarl v8

Vom Recht auf Meinungsfreiheit muss verantwortungsbewusst Gebrauch gemacht werden.
Freedom of expression must be exercised responsibly.
Europarl v8

Ich denke, auch diese Kürzung muss rückgängig gemacht werden.
I think this reduction should also be reversed.
Europarl v8

Die Rolle der Frauen in der Wirtschaft muss sichtbar gemacht werden.
Women’s role in the economy must be made visible.
Europarl v8

Wenn das APS-plus dabei hilfreich sein kann, muss davon Gebrauch gemacht werden.
If GSP-plus can help in this, then it should.
Europarl v8

Dennoch muss ein Unterschied gemacht werden zwischen vorsätzlicher und unfallbedingter Verschmutzung.
Nevertheless, it is necessary to differentiate between intentional and accidental pollution.
Europarl v8

Es muss Schluss damit gemacht werden, die Vertrauenskrise noch zu vergrößern.
We must stop exacerbating the crisis of confidence still further.
Europarl v8

Mit unnötiger Geheimniskrämerei bei Rüstungsgeschäften muss Schluss gemacht werden.
Unnecessary secrecy surrounding arms transactions must disappear.
Europarl v8

Europas Vielfalt muss sichtbar gemacht werden.
Europe’s diversity must be made visible.
Europarl v8

Diese Arbeit muss von Hand gemacht werden.
This work has to be done by hand.
Tatoeba v2021-03-10

Dieses Mal muss es richtig gemacht werden.
This time, it must be done right.
News-Commentary v14

Der Dienstleistungsbinnenmarkt muss genauso funktionstüchtig gemacht werden wie der Binnenmarkt für Waren.
The Internal Market for services must be made to work as well as the Internal Market for goods.
TildeMODEL v2018

Adrian Tripod muss sofort bekannt gemacht werden mit dem Subjekt seiner Studie.
Adrian Tripod is to be directly introduced to the subject of his study.
OpenSubtitles v2018

Es muss mit Herz gemacht werden, Sie haben Recht.
The heart has to be involved, you're right.
OpenSubtitles v2018

Es muss noch viel gemacht werden.
There's still so much to be done.
OpenSubtitles v2018

Schau, Schatz, es muss doch aber gemacht werden.
Look, darling, it's got to be done though.
OpenSubtitles v2018

Das ist nämlich eine Sache, die muss heimlich gemacht werden.
Otherwise it won't work!
OpenSubtitles v2018

Es muss noch etwas gemacht werden, ein paar Bilder an die Wände...
It still needs a few touches... Some pictures on the walls...
OpenSubtitles v2018

Es muss ein Deal gemacht werden.
There is a deal to be made.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, es muss gemacht werden.
It must be done now.
OpenSubtitles v2018

So muss es gemacht werden, Junge.
That's the way to get it done, son.
OpenSubtitles v2018

Marcel, es muss sehr viel gemacht werden.
Marcel, it needs a lot of work.
OpenSubtitles v2018

Es muss nicht schwerer gemacht werden, als es schon ist.
There's no sense making this harder than it already is.
OpenSubtitles v2018