Translation of "Werden muss" in English

Das ist ein europäisches Problem, das durch die Europäer gelöst werden muss.
This is a European problem, which has to be settled by Europeans.
Europarl v8

Das ist ein Problem, das geprüft werden muss.
That is an issue that needs to be looked at.
Europarl v8

Im Grunde genommen wissen wir, was getan werden muss.
We basically know what must be done.
Europarl v8

Dies ist unter den gegebenen Umständen etwas, das diskutiert werden muss.
Under the current circumstances, this is something that must be discussed.
Europarl v8

Das ist ein ernstzunehmendes Risiko, das einmal zur Sprache gebracht werden muss.
This is a very serious risk that must be addressed.
Europarl v8

Dies ist eines unserer Ziele, das ganz eindeutig verfolgt werden muss.
This is one of our objectives, which must be clearly pursued.
Europarl v8

Ich denke jedoch, dass dem Nabucco-Projekt mehr Geld zugewiesen werden muss.
I do think, however, that the Nabucco project must be allocated a larger amount of money.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Debatte über Europa fortgesetzt werden muss.
I believe that the debate on Europe needs to continue.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieses Problem auf zwei Ebenen angegangen werden muss:
I believe that this problem must be dealt with in two ways:
Europarl v8

Wir müssen unsere Landwirtschaftspolitik verändern, die ökologischer werden muss.
We need to change our agricultural policy, which must become more environmental in nature.
Europarl v8

Es ist auch klar, dass das Wirtschaftsrisiko europäisiert werden muss.
It is also clear that economic risk needs to be europeanised.
Europarl v8

Der Rat betonte zudem, dass die Reformagenda weiterverfolgt werden muss.
The Council also stressed that the reform agenda must be continued.
Europarl v8

Wir sind jedenfalls der Meinung, dass das einbezogen werden muss.
In our opinion, at least, this should be included.
Europarl v8

Diese Debatte muss zumindest geführt werden, die Chance muss genutzt werden.
This debate must at least be held - we must use this opportunity.
Europarl v8

Das ist eine Verpflichtung, die innerhalb von fünf Jahren umgesetzt werden muss.
This is a commitment which needs to be implemented within five years.
Europarl v8

Wir wissen, dass etwas getan werden muss.
We know that something needs to be done about it.
Europarl v8

Ein Punkt, der meines Erachtens betont werden muss, ist die Bildung.
One point that I think we need to stress more is education.
Europarl v8

Und das ist ein Problem, dass gelöst werden muss.
It is a problem that must be resolved.
Europarl v8

Dies ist das Mittel, das umfangreichen Tests unterzogen werden muss.
This is what has to undergo the major testing.
Europarl v8

Es ist ein gesamteuropäisches Problem, das unverzüglich gelöst werden muss.
It is a pan-European problem, which must be resolved without delay.
Europarl v8

Es ist ein empfindliches Instrument, das optimal genutzt werden muss.
It is a delicate instrument that must be used in the best way.
Europarl v8

Dies ist eine unannehmbare Diskriminierung, die in Ordnung gebracht werden muss.
This is unacceptable discrimination that must be put right.
Europarl v8

Europäische Agrarpolitik muss gerechter werden, sie muss umweltgerechter werden.
European agricultural policy needs to be fairer, and it needs to be fairer to the environment.
Europarl v8

Dies ist die erste Aufgabe, die durchgeführt werden muss.
That is the first task to be carried out.
Europarl v8

Es ist daher klar, dass etwas mehr getan werden muss.
It is therefore clear that something more must be done.
Europarl v8

Außerdem denke ich, dass unsere Arbeit in Straßburg eingestellt werden muss.
Furthermore, I believe that our work in Strasbourg must be discontinued.
Europarl v8

Dies ist eine grundlegende Frage, die ausführlich diskutiert werden muss.
This is a fundamental question that has to be discussed in depth.
Europarl v8

Ich finde, dass man da jetzt mal ernst werden muss.
I believe that this must be taken seriously.
Europarl v8

Russland täte gut daran einzusehen, dass es ein Rechtsstaat werden muss.
Russia would do well to understand that it must become a state subject to the rule of law.
Europarl v8