Translation of "Es soll versucht werden" in English
Es
soll
versucht
werden,
sachdienliche
Daten
über
den
Außenhandel
zu
erheben.
It
would
try
to
collect
relevant
data
on
external
trade.
DGT v2019
Es
soll
versucht
werden,
diese
und
andere
Fragen
zu
beantworten.
An
attempt
is
made
here
to
answer
these
questions
and
others.
EUbookshop v2
Es
soll
jetzt
versucht
werden,
die
bisherigen
Ergebnisse
in
übersichtlicher
Form
zusammenzustellen.
In
order
to
start
the
ventilation
and
check
the
effects
and
progress
of
explosions,
a
mines
rescue
team
has
to
travel
through
the
gallery
area
after
each
explosion
test.
EUbookshop v2
Es
soll
daher
versucht
werden,
einige
Begriffe
zu
präzisieren:
We
try
to
specify
some
concepts:
ParaCrawl v7.1
Es
soll
versucht
werden,
unsere
Vorstellungen
darüber,
wie:
Efforts
will
be
made,
our
ideas
about,
as:
ParaCrawl v7.1
Es
soll
nun
versucht
werden,
ihn
wieder
loszuwerden.
It
is
planned
to
try
to
get
rid
of
it
now.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
versucht
werden,
diesen
institutionellen
Rahmen
innerhalb
der
bestehenden
Verträge
zu
erweitern.
The
discussions
in
Bangkok
indicated
possible
ways
of
increasing
the
breadth
and
depth
of
cooperation.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
einen
gemeinsamen
Ausbildungsansatz
für
die
Europäische
Gemeinschaft
zu
entwickeln.
This
organization
has
close
links
with
the
European
Institute
of
Public
Administration
in
Holland.
land.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
das
Bein
nach
vorne
und
nicht
nach
oben
zu
strecken.
You
should
try
to
stretch
your
leg
forward
and
not
upward.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
versucht
werden,
verschiedene
Typen
hinsichtlich
der
Haltung
zur
Demokratie
zu
identifizieren.
The
aim
is
to
identify
different
types
of
attitudes
towards
democracy.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
versucht
werden,
den
Jahresbericht
unter
Berücksichtigung
der
für
die
Verfügbarkeit
von
Zahlen
erforderlichen
Fristen
rascher
zu
erstellen.
Efforts
will
be
made
to
expedite
the
production
of
the
annual
report,
within
the
time
limits
necessary
for
the
availability
of
the
mathematical
data.
Europarl v8
Es
soll
auch
versucht
werden
-
und
ich
betone
"versucht"
,
denn
wir
würden
uns
freuen,
wenn
es
bereits
erreicht
wäre
-,
die
Verwaltungsverfahren
in
dieser
Richtung
-
die
Kinder
betreffend
-
zu
beschleunigen
und
den
Wirkungsbereich
der
Nichtregierungsorganisationen,
welche
vorbeugend
auf
dem
Gebiet
der
Kindheit
tätig
sind,
auszuweiten
und
ihre
Fähigkeit
zur
Aufnahme
von
Kindern
in
Risikosituationen
zu
verbessern.
It
also
aims
-
and
I
emphasize
'aim'
because
we
would
prefer
this
to
have
been
done
already
-
to
promote
flexibility
in
administrative
procedures
concerning
children,
and
extend
the
scope
of
the
non-governmental
organizations
involved
in
preventive
work
with
children,
as
well
as
increasing
their
capacity
to
provide
shelter
for
children
at
risk.
Europarl v8
Nicht
die
Zigaretten
sollen
verboten
werden
und
auch
nicht
das
Rauchen,
sondern
es
soll
verhindert
werden,
daß
Jugendliche
(über
sehr
gezielt
eingesetzte
Werbekampagnen)
zu
früh
mit
dem
Rauchen
in
Kontakt
kommen,
es
soll
versucht
werden,
die
Gefahren
des
Passivrauchens
oder
des
Rauchens
in
der
Schwangerschaft
oder
in
der
Gegenwart
von
Säuglingen
zu
vermeiden.
It
is
not
a
question
of
banning
tobacco
or
its
consumption,
but
of
preventing
young
people
from
coming
into
contact
(by
means
of
closely
targeted
advertising)
with
smoking
when
they
are
too
young,
of
trying
to
prevent
the
risks
of
passive
smoking
or
the
consumption
of
tobacco
during
pregnancy
or
in
the
presence
of
babies.
Europarl v8
Es
soll
im
Wesentlichen
versucht
werden,
Expertenschätzungen
in
einem
statistischen
Bereich
zu
verwenden,
in
dem
die
Datenquellen
in
den
Mitgliedstaaten
offenbar
sehr
unterschiedlich
und
je
nach
Methodik
schwer
zu
nutzen
sind.
The
main
aim
is
to
try
to
use
expert
estimates
in
a
statistical
area,
where
data
sources
in
Member
States
seem
very
different
and
difficult
to
use
according
to
the
methodology.
DGT v2019
Es
soll
versucht
werden,
dafür
zu
sorgen,
dass
Abweichungen
der
Versuchsbedingungen
minimal
sind
(und
nicht
systematisch
mit
der
Behandlung
in
Verbindung
stehen)
und
dass
die
Beobachtungen
von
geschulten
Beobachtern
durchgeführt
werden,
denen
die
Behandlung
des
gegenwärtig
beobachteten
Tieres
nicht
bekannt
ist.
Effort
should
be
made
to
ensure
that
variations
in
the
test
conditions
are
minimal
(not
systematically
related
to
treatment)
and
that
observations
are
conducted
by
trained
observers
unaware
of
the
actual
treatment.
DGT v2019
Es
soll
versucht
werden,
anhaltendes
Wirtschaftswachstum
zu
sichern,
ohne
die
negativen
Auswirkungen
des
Verkehrs
zu
erhöhen
und
den
höchstmöglichen
gesellschaftlichen
Nutzen
bei
möglichst
niedrigen
Umweltschäden
zu
erzielen.
It
adopts
the
objective
of
ensuring
continued
economic
growth
without
an
increase
in
the
negative
effects
of
transport,
thus
maximising
social
benefit
and
minimising
environmental
impact.
TildeMODEL v2018
Es
soll
weder
versucht
werden,
neue
Kompetenzbereiche
in
städtischen
Angelegenheiten
zu
erlangen,
noch
spezifische
stadtbezogene
Definitionen
oder
Lösungen
auf
europäischer
Ebene
zu
erbringen.
There
is
no
attempt
to
attain
new
responsibilities
for
urban
matters
or
to
design
specific
urban
definitions
or
solutions
on
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Es
soll
nun
versucht
werden,
einen
Vergleich
zwischen
dem
Preisindex
des
Bruttoinlandsprodukts
(BIP)
und
dem
Gasabgabepreis
(einschließlich
MwSt.)
zu
ziehen,
wobei
Düsseldorf
als
repräsentativer
Platz
gewählt
wird.
A
comparison
between
the
selling
price
of
gas
(VAT
inclusive)
and
the
gross
domestic
product
(GDP)
price
index
gives
the
following
results,
Düsseldorf
being
taken
as
most
representative
:
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
im
ersten
Teil
dieser
Schrift
das
Haushaltsrecht
der
Europäischen
Gemein
schaft
zu
untersuchen,
im
zweiten
Teil
die
Finanzierungsmittel
und
im
dritten
Teil
die
von
der
Ge
meinschaft
finanzierten
Maßnahmen
zu
beschreiben.
In
Part
One
of
this
book
we
shall
attempt
to
analyse
the
budgetary
legislation
in
the
European
Economic
Community,
in
Part
Two
to
describe
the
Community's
financial
resources
and
in
Part
Three
to
analyse
the
measures
financed
from
these
resources.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
den
Fortschritt
auf
dem
ganzen
Archipel
zu
verfestigen
und
mehr
bisher
nur
für
den
eigenen
Bedarf
wirtschaftende
Subsistenzfischer
zum
kommerziellen
Fang
in
kleinem
Umfang
anzuregen.
In
the
1970s,
fish
farming
was
widely
seen
as
a
worldwide
solution
to
the
problem
of
producing
more
food
for
a
rapidly
growing
population,
and
the
technique
was
encouraged,
with
varying
results,
in
many
developing
countries.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
jeden
Workshop
unterschiedlich,
d.h.
neuartig
zu
gestalten,
ohne
jedoch
die
Arbeit
irgendeines
anderen
bestehenden
Normungsgremiums
zu
wiederholen.
An
attempt
will
be
made
to
make
each
workshop
different
/
newel.
A
deliberate
attempt
will
be
made
not
to
duplicate
the
work
of
any
of
the
current
standardisation
groups,
for
example.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
die
durch
schlechte
Arbeitsbedingungen
entstehenden
Kosten
zu
berechnen:
vom
Unternehmen,
von
Versicherungen
und
vom
einzelnen
getragene
Kosten.
The
purpose
is
to
assess
costs
that
arise
from
bad
working
conditions:
costs
borne
by
the
enterprise,
by
insurance
bodies
and
by
the
individual.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
die
Zeit,
die
von
Beraterinnen
für
unwesentliche
Aufgaben
verbracht
wird,
zu
verringern,
so
daß
sie
möglichst
viel
Zeit
mit
Kontakten
zu
Klientinnen
und
der
Entwicklung
und
Verbesserung
der
angebotenen
Dienste
aufbringen
können.
The
aim
should
be
to
reduce
counselling
practitioners'
time
on
non-essential
tasks
so
that
they
are
able
to
devote
as
much
time
as
possible
to
client
contact
and
the
development
and
improvement
of
the
services
they
offer.
EUbookshop v2
Dabei
ist
keine
Zusammenfassung
beabsichtigt
(die
wohl
auch
kaum
dem
Zweck
des
Seminars
gerecht
würde),
sondern
es
soll
versucht
werden,
die
derzeitige
Situation
verständlich
zu
machen
und
Überlegungen
und
Beobachtungen
zu
der
möglichen
Entwicklung
der
Auswirkungen
der
Fernerkundung
auf
das
statistische
System
anzustellen.
Rather,
the
aim
is
to
foster
an
understanding
of
the
current
situation
and
to
set
out
some
observations
on
the
impact
which
remote
sensing
could
have
on
the
statistical
system.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
die
verschiedenen
Eingriffe
in
die
Effektenmärkte
möglichst
vollständig,
gewissenhaft
und
unverfälscht
wiederzugeben.
An
effort
was
made
to
describe
the
different
interventions
with
regard
to
the
securities
markets
in
as
complete,
accurate
and
neutral
a
manner
as
possible.
EUbookshop v2
Es
soll
jedoch
versucht
werden,
die
Vielfalt
der
Projekte
zu
zeigen,
die
auf
den
verschiedenen
territorialen
Ebenen
stattnden.
This
includes
the
type
of
projects
that
they
decide
to
undertake,
and
the
motivation
which
is
more
than
just
the
financial
incentive,
to
push
the
LAGs
to
undertake
these
complex
projects.
EUbookshop v2
Es
soll
versucht
werden,
die
Tatsache
der
schlechteren
Luftdurchlässigkeit
der
nassen
Ware
und
gleichfalls
der
besseren
Luftdurchlässigkeit
der
trockneren
Ware
beim
Trocknungsvorgang
bzw.
an
der
Haubenkonstruktion
zu
berücksichtigen.
An
attempt
is
to
be
made
to
take
into
consideration
the
fact
of
the
poorer
air
permeability
of
the
wet
material
and
also
the
improved
air
permeability
of
the
drier
material
during
the
drying
process
and/or
in
the
hood
design.
EuroPat v2
Diese
Lehren
sind
sehr
allgemeiner
Natur,
und
es
soll
keinesfalls
versucht
werden,
das
deutsche
Modell
auf
andere
Länder
oder
Regionen
zu
übertragen.
These
lessons
are
at
a
broad
level,
and
there
is
no
question
of
trying
to
transplant
the
German
model.
EUbookshop v2
Es
soll
weder
versucht
werden,
neue
Kompetenzbereiche
in
städti
schen
Angelegenheiten
zu
erlangen,
noch
spezifische
stadtbezogene
Definitionen
oder
Lösungen
auf
europäischer
Ebene
zu
erbringen.
There
is
no
attempt
to
attain
new
responsibilities
for
urban
matters
or
to
design
specific
urban
definitions
or
solutions
on
the
European
level.
These
must
of
necessity
arise
out
of
local
situations
and
within
the
institutional
context
of
each
Member
State.
EUbookshop v2