Translation of "Überprüft werden" in English
Stimmen
Sie
zu,
dass
die
liberalen
Dogmen
überprüft
werden
sollten?
Do
you
agree
that
the
liberal
dogmas
should
be
reviewed?
Europarl v8
Die
Frage
der
Daten
muss
noch
einmal
überprüft
werden.
The
issue
of
data
must
be
reviewed
again.
Europarl v8
Nichteinbezogene
Gebiete
mögen
auf
die
Notwendigkeit
einer
Reglementierung
auf
Unionsgebiet
hin
überprüft
werden.
We
should
look
at
the
areas
currently
excluded
to
see
whether
they
need
to
be
regulated
at
Union
level.
Europarl v8
Schließlich
muß
die
Rolle
der
Haushaltsbehörde
neu
überprüft
werden.
Finally,
the
role
of
the
Budget
Committee
must
once
again
be
revised.
Europarl v8
Es
muß
überprüft
werden,
ob
das
richtig
ist.
We
have
to
consider
whether
that
view
is
correct.
Europarl v8
Offensichtlich
müssen
also
die
konkreten
Maßnahmen,
die
beschlossen
wurden,
überprüft
werden.
It
is
therefore
obvious
that
the
concrete
measures
which
were
decided
must
be
reviewed.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Regelung
muß
im
Detail
überprüft
werden.
Mr
President,
the
details
of
the
regulation
should
be
reviewed.
Europarl v8
Sie
müssen
konkretisiert
und
auf
ihre
Umsetzbarkeit
hin
überprüft
werden.
The
proposals
should
be
revised,
improved
and
made
more
specific
and
feasible.
Europarl v8
Die
Rückstandshöchstwerte
für
Schädlingsbekämpfungsmittel
sollten
ständig
überprüft
werden.
MRLs
for
pesticides
should
be
kept
under
review.
DGT v2019
Diese
Altersgrenze
kann
vor
dem
Hintergrund
des
Seuchenverlaufs
überprüft
werden.
This
age
limit
can
be
reviewed
in
the
light
of
the
evaluation
of
the
BSE
epidemic.
DGT v2019
Er
sollte
in
regelmäßigen
Abständen
überprüft
werden.
The
working
plan
should
be
reviewed
periodically.
DGT v2019
Dabei
muss
auch
die
marktbeherrschende
Stellung
einiger
Lebensmittelkonzerne
und
Handelsketten
überprüft
werden.
In
so
doing,
the
dominant
position
on
the
market
of
some
food
corporations
and
chain
stores
must
also
be
examined.
Europarl v8
Die
Ausgaben
werden
überprüft
und
auf
EU-Ebene
müssen
wir
dasselbe
tun.
Expenditure
is
being
scrutinised,
and
we
also
have
to
do
likewise
in
the
EU.
Europarl v8
Sie
müssen
in
jedem
einzelnen
Fall
überprüft
werden.
Each
case
must
be
considered
in
its
own
right.
Europarl v8
Geschwindigkeitsbegrenzer,
auch
das
ist
ein
Punkt,
der
überprüft
werden
muß.
Speed
limitation
devices
are
another
question
that
still
needs
examining.
Europarl v8
Das
vorhandene
System
der
Unterstützung
intermodaler
Dienste
muß
überprüft
werden.
It
is
important
to
review
the
existing
mechanism
of
support
for
inter-modal
services.
Europarl v8
Könnte
diese
Regelung
in
nächster
Zeit
vom
Präsidium
überprüft
werden?
Could
this
rule
be
clarified
at
some
point
by
the
presidency?
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Angelegenheit
so
wichtig,
daß
sie
überprüft
werden
wird.
Nevertheless,
this
matter
is
so
important
that
it
will
be
checked.
Europarl v8
Er
kann
jederzeit
je
nach
Lage
des
Zentrums
überprüft
werden.
It
may
be
revised
at
any
time
depending
on
the
situation
of
the
Centre.
DGT v2019
Die
Anzahl
der
Proben
sollte
jedes
Jahr
anhand
der
gesammelten
Erfahrungen
überprüft
werden.
The
frequency
of
the
samples
should
be
reviewed
each
year
in
the
light
of
the
experience
gained.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
wird
im
Lichte
der
von
Brasilien
erteilten
Auskünfte
überprüft
werden.
This
Decision
will
be
reviewed
in
the
light
of
information
obtained
from
Brazil.
DGT v2019
Die
Echtheit
und
das
Erscheinungsbild
können
stichprobenweise
überprüft
werden.
Checks
for
authenticity
and
visual
appearance
may
be
conducted
through
sampling.
DGT v2019
Rückstandshöchstgehalte
von
Pflanzenschutzmitteln
sollten
laufend
überprüft
werden.
MRLs
for
pesticides
should
be
kept
under
review.
DGT v2019
Bei
entsprechender
Beweislage
können
die
Prozentsätze
der
Liberalisierung
überprüft
werden.
Upon
cause
shown,
the
rate
of
liberalisation
of
these
measures
may
be
reviewed.
DGT v2019
Diese
Praxis
einiger
EU-Staaten
sollte
unbedingt
ernsthaft
überprüft
und
überdacht
werden.
This
practice
of
some
nation
states
in
the
EU
is
an
aspect
that
should
be
seriously
reviewed
and
reconsidered.
Europarl v8
Das
muss
überprüft
werden,
damit
es
ausreichend
Personal
gibt.
That
needs
to
be
looked
at
so
that
there
is
proper
staffing.
Europarl v8
Bei
Importen
jedoch
kann
die
Einhaltung
selbiger
Vorschriften
kaum
überprüft
werden.
With
imports,
however,
adherence
to
our
own
rules
can
hardly
be
monitored.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
alle
relevanten
Abkommen
überprüft
werden.
This
is
why
all
the
relevant
agreements
need
to
be
revised.
Europarl v8