Translation of "Sollten überprüft werden" in English
Die
Rückstandshöchstwerte
für
Schädlingsbekämpfungsmittel
sollten
ständig
überprüft
werden.
MRLs
for
pesticides
should
be
kept
under
review.
DGT v2019
Rückstandshöchstgehalte
von
Pflanzenschutzmitteln
sollten
laufend
überprüft
werden.
MRLs
for
pesticides
should
be
kept
under
review.
DGT v2019
Drei
Viertel
aller
Auszahlungen
sollten
überprüft
werden.
Three
quarters
of
all
payments
are
to
be
checked.
Europarl v8
Alle
Maßnahmen
im
Rahmen
von
ECHO
sollten
ernsthaft
überprüft
werden.
The
whole
issue
of
ECHO
should
be
looked
at
seriously.
Europarl v8
Dosierautomaten
sollten
ständig
überprüft
werden,
um
die
korrekte
Einmischung
sicherzustellen.
Pumping
systems
should
be
checked
constantly
to
assure
proper
medication.
ELRC_2682 v1
Die
Kaliumspiegel
im
Plasma
sollten
regelmäßig
überprüft
werden,
besonders
bei
gefährdeten
Patienten.
Plasma
potassium
should
be
monitored
regularly
especially
in
patients
at
risk.
ELRC_2682 v1
Solche
Ausnahmeregelungen
oder
Ermäßigungen
sollten
regelmäßig
überprüft
werden.
Such
exemptions
or
reductions
should
be
under
regular
review.
JRC-Acquis v3.0
Ausgehend
von
den
Erfahrungen
der
letzten
drei
Jahre
sollten
diese
Leitlinien
überprüft
werden.
Based
on
the
experience
of
the
last
three
years,
those
guidelines
should
be
reviewed.
DGT v2019
Alle
Rechtsetzungsvorhaben
sollten
daraufhin
überprüft
werden,
ob
sie
dem
öffentlichen
Interesse
dienen.
The
"public-interest
test"
should
be
applied
to
all
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Alle
Rechtsetzungsvorhaben
sollten
daraufhin
überprüft
werden,
ob
sie
dem
öffentlichen
Interesse
dienen.
The
“public-interest
test”
should
be
applied
to
all
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Folgen
der
jüngsten
Änderungen
bei
der
Arbeitsunfähigkeitsrente
sollten
genau
überprüft
werden.
Also
the
effects
of
the
latest
revisions
in
the
disability
pension
scheme
should
be
closely
monitored.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
für
Sprengstoffsicherheit
und
dessen
Effektivität
sollten
ebenfalls
überprüft
werden.
The
Action
Plan
on
the
Security
of
Explosives
should
be
reviewed
and
its
effectiveness
assessed
as
well.
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
dieser
Ziele
sollten
gemessen
und
überprüft
werden
können.
Progress
towards
such
targets
should
be
measurable
and
verifiable.
TildeMODEL v2018
Die
heutigen
Bestimmungen
des
Vertrags
sollten
systematisch
überprüft
werden.
The
current
provisions
of
the
Treaty
would
all
have
to
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Die
Herstellerangaben
zur
Energieeffizienz
sollten
nochmals
überprüft
werden.
The
manufacturer's
claims
regarding
energy
efficiency
should
be
double
checked.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
8
vorgesehenen
Befristungen
für
Ausnahmen
sollten
noch
einmal
überprüft
werden.
Articles
6(8):
The
Committee
considers
that
the
imposition
of
a
maximum
period
for
derogations
should
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
dieses
Beschlusses
sollten
fortlaufend
überprüft
werden
—
The
implications
of
this
Decision
should
be
kept
under
review,
DGT v2019
Die
Einzelfallentscheidungen
der
Mitgliedstaaten
sollten
jährlich
überprüft
werden.
Member
States’
individual
decisions
should
be
reviewed
on
an
annual
basis.
DGT v2019
Solche
befristeten
Zulassungen
sollten
auf
Gemeinschaftsebene
überprüft
werden.
Such
temporary
authorisations
should
be
reviewed
at
Community
level.
DGT v2019
Die
Angaben
zur
Person
des
Spielers
sollten
überprüft
werden.
The
identity
details
of
the
player
should
be
verified.
DGT v2019
Die
Modalitäten
der
Ausfuhrstützungsverpflichtungen
sollten
überprüft
werden.
Modalities
of
export
support
commitments
should
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Die
Vergütungssysteme
sollten
von
Aufsichtsbehörden
überprüft
werden,
flankiert
von
einer
wirksamen
Durchsetzungsregelung.
Compensation
schemes
should
be
reviewed
by
supervisors,
backed-up
by
an
effective
enforcement
regime.
TildeMODEL v2018
Die
Wechselbeziehungen
zwischen
Einwanderung
und
Beschäftigungspolitik
sollten
überprüft
werden.
The
interaction
between
immigration
and
employment
policy
needs
to
be
assessed.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
zweijährigen
Arbeit
der
Beobachtungsstelle
sollten
überprüft
werden.
The
results
of
the
observatory's
work
after
two
years
should
be
checked.
TildeMODEL v2018
Die
Modalitäten
für
die
Förderung
von
Umwelt-NRO
sollten
überprüft
werden.
The
detailed
provisions
for
the
financial
support
of
activities
of
environmental
NGOs
need
to
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Einfuhrregelungen
sollten
überprüft
werden,
um
sie
stärker
an
einer
Risikobewertung
auszurichten.
Import
rules
should
be
reviewed
with
a
view
to
make
them
more
risk-based.
TildeMODEL v2018
Rußlands
Fortschritte
auf
dem
Weg
zur
Marktwirtschaft
sollten
regelmäßig
überprüft
werden;
Regular
examination
should
be
undertaken
of
Russia's
progress
towards
a
market
economy;
TildeMODEL v2018
Solche
Zulassungen
sollten
auf
Gemeinschaftsebene
überprüft
werden.
Such
authorisations
should
be
reviewed
at
Community
level.
TildeMODEL v2018