Translation of "Solange bis" in English

Für uns gilt solange die Unschuldsvermutung, bis eine Schuld bewiesen ist.
To us, someone is innocent until proven guilty.
Europarl v8

Wir sollten nicht solange warten, bis dort alles schiefgeht.
Let us not wait until the situation deteriorates there.
Europarl v8

Die Abstimmung wird also solange vertagt, bis alle Übersetzungen vorliegen.
The vote is therefore postponed until we have all the translations.
Europarl v8

In meinem Land ist man solange unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen ist.
In my country, you are innocent until proved guilty.
Europarl v8

Diese Methoden werden solange angewendet werden, bis die Kommission rigorose Maßnahmen ergreift.
These types of scams will continue until the Commission takes tough action.
Europarl v8

Andernfalls wird PHP solange laufen, bis das Programm beendet ist.
If you start a program using this function and want to leave it running in the background, you have to make sure that the output of that program is redirected to a file or some other output stream or else PHP will hang until the execution of the program ends.
PHP v1

Das funktioniert solange bis wir Zeitungen erfinden.
This works until you invent newspapers.
TED2013 v1.1

Wir können funktionieren solange bis unsere Kinder aufwachsen.
We can often do "until our kids grow up."
TED2020 v1

Wiederholen Sie Schritt 8 und 9 solange, bis ein Tropfen erscheint.
Repeat steps 8 and 9 until it appears.
EMEA v3

Behandeln Sie alle erkrankten Hautbereiche solange bis das Ekzem verschwunden ist.
43 Treat each affected region of your skin until the eczema has gone away.
EMEA v3

Das Verfahren wird solange ausgesetzt, bis die zusätzlichen Informationen vorgelegt werden.
The procedure shall be suspended until such time as the supplementary information has been provided.
JRC-Acquis v3.0

Solange wiederholen, bis keine Luftbläschen mehr in der Applikationsspritze sind.
Repeat until there are no bubbles in the syringe.
ELRC_2682 v1

Diese Obergrenzen sollten solange gelten, bis der vorliegende Beschluß geändert wird.
Whereas these ceilings should remain applicable until this Decision is amended;
JRC-Acquis v3.0

Dies wird wiederholt, solange, bis eine Aufgabe vom Reporter-Team angenommen wird.
This procedure is repeated until the Reporter-Team accepts a challenge.
Wikipedia v1.0

Eine W4-Warnmeldung bleibt solange gespeichert, bis der geschuldete Betrag bezahlt wird.
Any W4 warning shall remain active as long as the debt is outstanding.
DGT v2019

Mitglieder der Gruppe bleiben solange im Amt bis sie ersetzt werden.
Members of the group shall remain in office until such time as they are replaced.
DGT v2019

Rufen Sie diese beiden Agenten solange, bis Sie Antwort erhalten.
Call them until they respond.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben solange hier, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
Until this is all cleared up, you stay here.
OpenSubtitles v2018

Dieses Verfahren wird solange beibehalten, bis alle vorgegebenen Ziele erreicht sind.
The mechanism will continue until all the benchmarks have been met.
TildeMODEL v2018