Translation of "Sofern nicht bereits geschehen" in English
Sofern
nicht
bereits
geschehen,
sollte
evtl.
ein
Psychologe
zu
Rate
gezogen
werden.
If
not
yet
happened,
please
contact
a
psychologist.
ParaCrawl v7.1
Darauffolgend
kann
ein
Beladen
der
Transportkiste
42
erfolgen,
sofern
dies
nicht
bereits
zuvor
geschehen
ist.
After
this,
loading
of
the
transportation
box
42
can
be
performed
if
this
has
not
already
been
done
previously.
EuroPat v2
Sofern
nicht
bereits
geschehen,
stellen
die
unter
Artikel
1
der
Entscheidung
aufgeführten
Unternehmen
die
dort
genannten
Zuwiderhandlung
ein.
To
the
extent
that
they
have
not
already
done
so,
the
undertakings
referred
to
in
Article
1
must
bring
the
infringement
found
in
that
article
to
an
end.
DGT v2019
In
der
mir
vorliegenden
Meldung
von
13.30
Uhr
heißt
es,
dass
das
laotische
Außenministerium
von
den
Regierungen
der
Herkunftsländer
der
drei
Männer,
d.
h.
Belgien,
Frankreich
und
den
USA,
erwarte,
dass
sie
ein
Gnadengesuch
einreichen
-
was
sie
zweifellos
tun
würden,
sofern
es
nicht
bereits
geschehen
sei.
I
have
here
the
communiqué,
dated
1.30.p.m:
'the
Laotian
Minister
for
Foreign
Affaires
awaits
a
request
from
the
governments
of
the
countries
from
which
the
three
men
come:
Belgium,
France
and
the
United
States,
for
their
pardon'
-
which
will
of
course
be
granted
if
this
has
not
already
been
done.
Europarl v8
Vor
dem
Gipfeltreffen
in
Göteborg
wäre
es
jedoch
durchaus
sinnvoll,
sofern
dies
nicht
ohnehin
bereits
geschehen
ist,
dass
die
verschiedenen
Gruppierungen,
die
den
Vertrag
von
Nizza
ablehnen,
in
einer
gemeinsamen
Erklärung
klarstellen,
dass
das
Ziel
ihrer
Kampagne
nicht
darin
bestand,
die
Erweiterung
zu
blockieren.
Indeed,
it
could
be
helpful
before
Göteborg
-
if
it
has
not
already
done
so
-
for
the
Irish
"no"
campaign
as
a
whole
to
issue
a
single
joint
statement
making
it
clear
that
their
"no"
campaign
was
not
pushing
for
a
"no"
to
enlargement.
Europarl v8
Der
Begriff
"große
Armut"
wurde
somit
für
die
Situation
von
Personen
und
Familien
eingeführt,
die
kurz
vor
der
Marginalisierung
stehen,
sofern
dies
nicht
bereits
geschehen
ist.
The
term
"severe
poverty"
has
thus
been
introduced
to
describe
the
situation
of
individuals
and
families
who
have
reached
the
verge
of
marginalization
or
have
already
crossed
the
dividing
line.
TildeMODEL v2018
Sofern
nicht
bereits
geschehen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
prüfen,
ob
sie
die
Richtlinie
98/6/EG
freiwillig
in
Bezug
auf
bestimmte
kleine
Einzelhandelsgeschäfte
durchführen
wollen.
Member
States
which
have
not
already
done
so
should
consider
whether
to
implement
Directive
98/6/EC
in
relation
to
certain
small
retail
businesses.
DGT v2019
Drittländer
sind
gehalten
-
sofern
dies
nicht
bereits
geschehen
ist
-
ein
Dossier
gemäß
Empfehlung
98/477/EG
vorzulegen,
das
es
der
Kommission
ermöglicht,
das
jeweilige
länderbezogene
geographische
Risiko
abzuschätzen.
Third
countries
are
invited,
insofar
as
they
have
not
already
done
so,
to
submit
a
dossier
in
accordance
with
Recommendation
98/477/EC
allowing
the
Commission
to
evaluate
the
geographical
BSE
risk
in
their
territory.
TildeMODEL v2018
Viele
PCB-haltige
Geräte
und
Materialien
werden,
sofern
dies
nicht
bereits
geschehen
ist,
in
den
kommenden
Jahren
das
Abfallstadium
erreichen,
und
es
muss
eine
korrekte
Entsorgung
gewährleistet
werden,
um
zusätzliche
Freisetzungen
in
die
Umwelt
zu
verhindern.
Much
equipment
and
material
containing
PCBs
will
be
reaching
in
the
coming
years,
if
they
have
not
done
so
yet,
their
waste
stage,
and
a
correct
disposal
has
to
be
ensured
to
avoid
additional
releases
in
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
weist
die
Parteien
an,
die
obengenannten
Zuwiderhandlungen
abzustellen,
sofern
dies
nicht
bereits
geschehen
ist,
und
erlegt
der
FEG
und
der
TU
Geldbußen
auf.
The
decision
orders
the
parties
to
put
an
end
to
the
above
infringements
in
so
far
as
this
has
not
yet
occurred
and
imposes
fines
on
both
FEG
and
TU.
TildeMODEL v2018
Die
Konferenz
bat
die
Vertragsparteien
sowie
die
internationalen
und
nichtstaatlichen
Organisationen,
sofern
nicht
bereits
geschehen,
das
Sekretariat
über
die
für
die
Begehung
des
Jahres
vorgesehenen
Aktivitäten
zu
unterrichten.
The
Conference
invited
those
parties,
international
and
non-governmental
organizations
that
had
not
yet
done
so
to
inform
the
secretariat
of
activities
envisaged
for
the
year.
MultiUN v1
Federacciai
und
die
genannten
Unternehmen
stellen
die
Zuwiderhandlung
unverzüglich
ab,
sofern
dies
nicht
bereits
geschehen
ist.
Federacciai
and
the
firms
listed
must
forthwith
put
an
end
to
the
infringement
if
they
have
not
already
done
so.
DGT v2019
Die
dargestellte
Vorrichtung
arbeitet
wie
folgt:
wenn
die
Schrumpfhaube
7
über
den
angehobenen
Gutstapel
3
gezogen
ist,
wird,
sofern
nicht
bereits
geschehen,
das
Sauggebläse
10
eingeschaltet,
so
daß
unter
der
Wirkung
der
Strömungskräfte
die
überstehenden
Ränder
11
der
Schrumpfhaube
7
zumindest
in
Richtung
auf
das
Sauggebläse
11
und
damit
wenigstens
teilweise
unter
die
Unterseite
der
Palette
2
gezogen.
The
device
shown
operates
as
follows:
After
shrink
wrap
7
has
been
pulled
over
raised
stack
of
goods
3,
suction
fan
10
is
turned
on,
if
it
is
not
running
already,
so
that
projecting
edges
11
of
shrink
wrap
7
are
drawn
at
least
in
the
direction
of
suction
fan
10
and
therewith
at
least
partially
under
the
underside
of
pallet
2
by
the
action
of
the
flow
forces.
EuroPat v2
Solvay
und
CFK
stellen
die
Zuwiderhandlung
—
sofern
nicht
bereits
geschehen
—
unverzüglich
ein
und
unterlassen
künftig
jede
Vereinbarung
oder
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweise
mit
gleichem
Zweck
oder
gleicher
Wirkung.
Solvay
and
CFK
shall
forthwith
bring
the
infringement
to
an
end
(if
they
have
not
already
done
so)
and
shall
in
the
future
refrain
from
any
agreement
or
concerted
practice
which
may
have
the
same
or
the
equivalent
object
or
effect.
EUbookshop v2
Solvay
und
ICI
stellen
die
Zuwiderhandlungen
—
sofern
nicht
bereits
geschehen
—
unverzüglich
ein
und
unterlassen
künftig
jede
Vereinbarung
oder
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweise
mit
gleichem
Zweck
oder
gleicher
Wir
kung.
Solvay
and
ICI
shall
forthwith
bring
the
infringement
to
an
end
(if
they
have
not
done
so
already)
and
shall
in
the
future
refrain
from
any
agreement
or
concerted
practice
which
may
have
the
same
or
the
equivalent
object
or
effect.
EUbookshop v2
Ferner
fordert
das
Parlament
alle
Mitgliedstaaten
auf,
ihr
Defizit,
sofern
nicht
bereits
geschehen,
deutlich
unter
3
%
des
BIP
zu
senken.
It
thus
called
on
the
Member
States
to
promote
investment
in
research
and
social
services,
and
saw
the
completion
of
the
internal
market
as
making
a
necessary
contribution
to
economic
growth
and
thus
the
social
development
of
the
Union.
EUbookshop v2
Der
Fettsäurealkylester
wird
im
Reaktor
bis
zum
Sieden
erhitzt
und,
sofern
dies
nicht
bereits
vorher
geschehen
ist,
getrocknet.
The
fatty
acid
alkyl
ester
is
heated
to
its
boiling
temperature
and
dried
in
the
reactor
unless
this
feedstock
has
already
been
dried.
EuroPat v2
Interessenträger
wie
die
Handelskammern
und
Unternehmensverbände
sollten
das
Memorandum
unterzeichnen,
sofern
nicht
bereits
geschehen,
und
bei
ihren
Mitgliedern
dafür
werben.
Stakeholders
such
as
the
Chambers
of
Commerce
and
business
associations
should
subscribe
to
the
Memorandum
if
not
yet
done
and
promote
the
Memorandum
vis-à-vis
their
members.
TildeMODEL v2018
Interessenträger
wie
die
Handelskammern
und
Unternehmensverbände
sollten
es
unterzeichnen,
sofern
nicht
bereits
geschehen,
und
bei
ihren
Mitgliedern
dafür
werben.
Stakeholders
such
as
the
Chambers
of
Commerce
and
business
associations
should
subscribe
to
the
Memorandum
if
not
yet
done
and
promote
it
vis-à-vis
their
members.
TildeMODEL v2018
In
dem
Glaskörper
wird
dann
-sofern
nicht
bereits
geschehen-
die
gewünschte
Atmosphäre
hergestellt,
was
beispielsweise
durch
Spülen
mit
einem
Gas
(wie
Argon),
Evakuieren
des
Glaskörpers
oder
einer
Kombination
daraus
bewirkt
werden
kann.
The
desired
atmosphere
is
then
produced
in
the
glass
body,
if
this
has
not
already
been
done,
for
example
by
flushing
with
a
gas
(such
as
argon),
evacuation
of
the
glass
body
or
a
combination
thereof.
EuroPat v2
Sofern
nicht
bereits
im
Vorfeld
geschehen,
wird
nun
das
andere,
beispielsweise
hintere
Ende
der
Druckstange
mit
dem
Krafterzeuger
kraft-
und/oder
formschlüssig
verbunden.
If
it
has
not
already
been
carried
out
in
advance,
now
the
other
end,
for
example,
the
back
end
of
the
push
rod
is
connected
to
the
pressure
device
in
a
force-fitting
and/or
form-fitting
manner.
EuroPat v2
Leider
können
wir
aufgrund
der
großen
Anzahl
von
Konten
nicht
vorhersagen,
wann
Ihr
Konto
migriert
wird
(sofern
nicht
bereits
geschehen).
Unfortunately,
due
to
the
large
number
of
accounts
we
have
to
move,
we
can't
predict
when
your
account
will
move,
if
it
hasn't
already.
ParaCrawl v7.1
Speichermedium
mounten
(d.h.:
es
muss
auf
dem
Mac
als
Laufwerk
erscheinen),
sofern
nicht
bereits
geschehen.
Mount
the
camera’s
volume
(i.e.:
it
must
appear
as
an
external
volume
on
the
Mac),
unless
you
did
this
already.
ParaCrawl v7.1