Translation of "So weitermachen wie bisher" in English
Man
kann
in
den
Beziehungen
nicht
einfach
so
weitermachen
wie
bisher.
Our
relations
cannot
just
carry
on
as
they
are.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
wir
nicht
so
weitermachen
können
wie
bisher.
It
is
clear
that
we
cannot
continue
to
do
things
as
they
have
been
done
so
far.
Europarl v8
Gaston,
können
wir
nicht
so
weitermachen
wie
bisher?
Gaston,
couldn't
we
go
on
just
as
we
are?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
gut
verstehen,
dass
diese
Unternehmen
so
weitermachen
wollen
wie
bisher.
I
can
fully
understand
that
these
companies
want
to
keep
this
going.
Europarl v8
Nao:
Ich
denke,
ich
will
so
weitermachen
wie
bisher.
Nao:
I
think
I
want
to
continue
like
this.
ParaCrawl v7.1
Banken
und
Sparkassen
können
deshalb
nicht
einfach
so
weitermachen
wie
bisher.
Banks
and
savings
banks
therefore
cannot
simply
carry
on
as
before.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
können
doch
nicht
so
weitermachen
wie
bisher,
werden
einige
sagen.
But,
some
will
say,
we
cannot
continue
as
before!
ParaCrawl v7.1
Ja,
das
kann
man
nicht
leugnen
und
so
weitermachen
wie
bisher.
Yes,
one
cannot
deny
it
and
just
continue
as
before.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
gesagt,
dass
wir
hier
im
Parlament
so
weitermachen
sollten
wie
bisher.
People
say
that
we
should
stick
to
what
we
have
been
doing
in
this
Parliament
until
now.
Europarl v8
Wir
können
nicht
so
weitermachen
wie
bisher
und
Jahr
für
Jahr
unsere
internationalen
Verpflichtungen
ignorieren.
We
cannot
continue
year
in,
year
out
to
avoid
our
international
obligations.
Europarl v8
Es
wäre
also
eine
Illusion
zu
denken,
man
könne
einfach
so
weitermachen
wie
bisher.
So
approaching
these
problems
as
though
business
as
usual
could
continue
would
be
another
illusion.
Europarl v8
Es
wird
keine
Belebung
von
Wachstum
und
Beschäftigung
geben,
wenn
wir
so
weitermachen
wie
bisher.
Growth
and
employment
will
not
be
stimulated
by
carrying
on
as
before.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
so
weitermachen
wie
bisher,
obwohl
jetzt
vielleicht
in
etwas
anderer
Form.
I'll
keep
doing
what
I've
done
all
along,
though
now
perhaps
in
a
different
form.
OpenSubtitles v2018
Er
findet,
dem
Land
gehe
es
gut,
wir
sollten
so
weitermachen
wie
bisher.
He
thinks
this
country's
fine
and
we
should
go
about
doing
business
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
ist
schwer,
aber
du
musst
so
weitermachen
wie
bisher.
I
know
that's
hard,
but
your
play
from
here
on
out
is
just
to
go
on
about
your
business
as
usual.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
überhaupt
keine
Gesetze
zustande
bringen,
wenn
wir
so
weitermachen
wie
bisher.
We
will
have
no
laws
of
any
kind
if
we
continue
along
the
road
we
are
taking.
EUbookshop v2
Wenn
wir
so
weitermachen
wie
bisher,
dann
ist
die
Menschheit
in
18
Jahren
ausgelöscht.
If
we
continue
on
our
present
course,
within
the
next
18
years,
the
human
race
will
simply
be
extinct.
OpenSubtitles v2018
Oder,
was
ich
annehme,
wir
könnten
auch
einfach
so
weitermachen,
wie
bisher.
Or,
I
suppose,
we
could
just
keep
on
doing
what
we’ve
been
doing.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
wir
so
weitermachen
wie
bisher,
dann
erreichen
wir
vielleicht
nie
diesen
Punkt.
But
if
we
go
on
like
now,
we
might
never
reach
that
point.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erwartet
der
Integrationspolitiker
in
erster
Linie,
dass
die
Kirchen
so
weitermachen
wie
bisher.
That
is
why
the
integration
politician
expects
primarily
that
the
churches
continue
as
before.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
die
Botschaft
ist
einfach:
erstens
können
wir
unter
keinen
Umständen
so
weitermachen
wie
bisher.
I
believe
that
there
is
a
simple
message
here.
First
of
all
that
we
cannot,
under
any
circumstances,
carry
on
as
we
are
now.
Europarl v8
Es
geht
darum,
dass
Sie
so
weitermachen
wie
bisher
und
unsere
Situation
dadurch,
dass
Sie
das
Wenige,
was
uns
bleibt,
wissentlich
ausgeben,
weiter
verschlechtern.
It
is
that
you
are
carrying
on
wilfully,
worsening
our
situation,
wantonly
spending
what
little
we
have
left.
Europarl v8
Ich
will
gar
nicht
davon
reden,
dass,
wenn
wir
so
weitermachen
wie
bisher,
es
natürlich
auch
Folgen
für
das
Weltklima
hat,
wenn
wir
keine
vernünftigen
Regeln
bekommen.
I
do
not
want
to
mention
the
consequences
for
the
world
climate
if
we
carry
on
as
before
and
have
no
proper
rules.
Europarl v8
Der
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit,
Leistungsbilanzunterschiede
abzubauen,
ist
so
lange
problematisch,
wie
er
nur
von
den
wirtschaftlich
schwachen
Staaten
Maßnahmen
verlangt,
die
wirtschaftlich
starken
aber
so
weitermachen
dürfen
wie
bisher.
The
mention
of
the
necessity
of
reducing
macro-economic
imbalances
will
be
problematic
for
so
long
as
it
is
only
demanded
of
economically
weak
states,
while
those
that
are
economically
strong
are
allowed
to
continue
as
before.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
es
wird
jedoch
nicht
ausreichen,
die
Sicherheitsmaßnahmen
in
Europa
zu
verschärfen,
weil
Europas
Nachbarn
Russland
und
Belarus
ungeachtet
unserer
Debatten
über
Kernenergiesicherheit
einfach
so
weitermachen
wie
bisher.
However,
ladies
and
gentlemen,
it
will
not
be
enough
to
increase
safety
measures
in
Europe,
for
Europe's
neighbours,
Russia
and
Belarus,
are
going
ahead,
regardless
of
our
debates
on
nuclear
safety.
Europarl v8
Wenn
Sie
so
weitermachen
wie
bisher,
dann
werden
Sie
sehr
bald
das
Amt
eines
Koordinators
der
Koordinatoren
brauchen,
und
das
ist
keine
Balkanpolitik.
If
you
continue
in
this
vein
then
very
soon
you
will
need
an
office
to
co-ordinate
the
co-ordinators,
and
that
is
not
a
Balkans
policy.
Europarl v8