Translation of "So weitermachen wie bisher" in English

Man kann in den Beziehungen nicht einfach so weitermachen wie bisher.
Our relations cannot just carry on as they are.
Europarl v8

Es ist klar, dass wir nicht so weitermachen können wie bisher.
It is clear that we cannot continue to do things as they have been done so far.
Europarl v8

Gaston, können wir nicht so weitermachen wie bisher?
Gaston, couldn't we go on just as we are?
OpenSubtitles v2018

Ich kann gut verstehen, dass diese Unternehmen so weitermachen wollen wie bisher.
I can fully understand that these companies want to keep this going.
Europarl v8

Nao: Ich denke, ich will so weitermachen wie bisher.
Nao: I think I want to continue like this.
ParaCrawl v7.1

Banken und Sparkassen können deshalb nicht einfach so weitermachen wie bisher.
Banks and savings banks therefore cannot simply carry on as before.
ParaCrawl v7.1

Aber wir können doch nicht so weitermachen wie bisher, werden einige sagen.
But, some will say, we cannot continue as before!
ParaCrawl v7.1

Ja, das kann man nicht leugnen und so weitermachen wie bisher.
Yes, one cannot deny it and just continue as before.
ParaCrawl v7.1

Es wird gesagt, dass wir hier im Parlament so weitermachen sollten wie bisher.
People say that we should stick to what we have been doing in this Parliament until now.
Europarl v8

Wir können nicht so weitermachen wie bisher und Jahr für Jahr unsere internationalen Verpflichtungen ignorieren.
We cannot continue year in, year out to avoid our international obligations.
Europarl v8

Es wäre also eine Illusion zu denken, man könne einfach so weitermachen wie bisher.
So approaching these problems as though business as usual could continue would be another illusion.
Europarl v8

Es wird keine Belebung von Wachstum und Beschäftigung geben, wenn wir so weitermachen wie bisher.
Growth and employment will not be stimulated by carrying on as before.
TildeMODEL v2018

Ich werde so weitermachen wie bisher, obwohl jetzt vielleicht in etwas anderer Form.
I'll keep doing what I've done all along, though now perhaps in a different form.
OpenSubtitles v2018

Er findet, dem Land gehe es gut, wir sollten so weitermachen wie bisher.
He thinks this country's fine and we should go about doing business as usual.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das ist schwer, aber du musst so weitermachen wie bisher.
I know that's hard, but your play from here on out is just to go on about your business as usual.
OpenSubtitles v2018

Wir werden überhaupt keine Gesetze zustande bringen, wenn wir so weitermachen wie bisher.
We will have no laws of any kind if we continue along the road we are taking.
EUbookshop v2

Wenn wir so weitermachen wie bisher, dann ist die Menschheit in 18 Jahren ausgelöscht.
If we continue on our present course, within the next 18 years, the human race will simply be extinct.
OpenSubtitles v2018

Oder, was ich annehme, wir könnten auch einfach so weitermachen, wie bisher.
Or, I suppose, we could just keep on doing what we’ve been doing.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn wir so weitermachen wie bisher, dann erreichen wir vielleicht nie diesen Punkt.
But if we go on like now, we might never reach that point.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erwartet der Integrationspolitiker in erster Linie, dass die Kirchen so weitermachen wie bisher.
That is why the integration politician expects primarily that the churches continue as before.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, die Botschaft ist einfach: erstens können wir unter keinen Umständen so weitermachen wie bisher.
I believe that there is a simple message here. First of all that we cannot, under any circumstances, carry on as we are now.
Europarl v8

Es geht darum, dass Sie so weitermachen wie bisher und unsere Situation dadurch, dass Sie das Wenige, was uns bleibt, wissentlich ausgeben, weiter verschlechtern.
It is that you are carrying on wilfully, worsening our situation, wantonly spending what little we have left.
Europarl v8

Ich will gar nicht davon reden, dass, wenn wir so weitermachen wie bisher, es natürlich auch Folgen für das Weltklima hat, wenn wir keine vernünftigen Regeln bekommen.
I do not want to mention the consequences for the world climate if we carry on as before and have no proper rules.
Europarl v8

Der Hinweis auf die Notwendigkeit, Leistungsbilanzunterschiede abzubauen, ist so lange problematisch, wie er nur von den wirtschaftlich schwachen Staaten Maßnahmen verlangt, die wirtschaftlich starken aber so weitermachen dürfen wie bisher.
The mention of the necessity of reducing macro-economic imbalances will be problematic for so long as it is only demanded of economically weak states, while those that are economically strong are allowed to continue as before.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, es wird jedoch nicht ausreichen, die Sicherheitsmaßnahmen in Europa zu verschärfen, weil Europas Nachbarn Russland und Belarus ungeachtet unserer Debatten über Kernenergiesicherheit einfach so weitermachen wie bisher.
However, ladies and gentlemen, it will not be enough to increase safety measures in Europe, for Europe's neighbours, Russia and Belarus, are going ahead, regardless of our debates on nuclear safety.
Europarl v8

Wenn Sie so weitermachen wie bisher, dann werden Sie sehr bald das Amt eines Koordinators der Koordinatoren brauchen, und das ist keine Balkanpolitik.
If you continue in this vein then very soon you will need an office to co-ordinate the co-ordinators, and that is not a Balkans policy.
Europarl v8