Translation of "Weitermachen wie" in English
Man
kann
in
den
Beziehungen
nicht
einfach
so
weitermachen
wie
bisher.
Our
relations
cannot
just
carry
on
as
they
are.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
das
Weitermachen
wie
bisher
reicht
nicht
aus.
To
my
mind,
however,
it
is
not
enough
to
carry
on
as
before.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
weitermachen,
aber
so,
wie
es
die
Geschäftsordnung
vorsieht.
So
we
must
move
on
to
the
next
item,
but
we
must
do
so
according
to
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
wir
nicht
so
weitermachen
können
wie
bisher.
It
is
clear
that
we
cannot
continue
to
do
things
as
they
have
been
done
so
far.
Europarl v8
Gaston,
können
wir
nicht
so
weitermachen
wie
bisher?
Gaston,
couldn't
we
go
on
just
as
we
are?
OpenSubtitles v2018
Werden
wir
weitermachen
wie
bisher,
oder
schaffen
wir
einen
radikalen
Richtungswechsel?
Will
we
be
doing
more
of
the
same,
or
will
we
take
a
radical
change
of
direction?
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
so
weitermachen,
wie
wir
begonnen
haben.
We
mean
to
go
on
as
we
have
started.
TildeMODEL v2018
Weitermachen,
wie
man
beim
Militär
sagt.
"Just
carry
on",
as
they
say
in
the
navy.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
wir
ihn
haben,
können
wir
weitermachen
wie
geplant.
Well,
now
that
he's
taken
care
of,
we
can
proceed
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
einfach
weitermachen
wie
bisher.
Let's
just
go
back
to
how
it
was.
No
pressure
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
diese
Unannehmlichkeit
einfach
hinter
uns
lassen...
und
weitermachen
wie
bisher.
There's
no
reason
we
can't
put
all
this
unpleasantness
behind
us...
and
continue
on
as
we
have
been.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
so
etwas
wie
weitermachen
nicht.
There's
no
such
thing
as
moving
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht...
unermüdlich
weitermachen
wie
du,
Lisbon.
I
can't
soldier
on
like
you,
Lisbon.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
ob
wir
mit
der
Hochzeit
so
weitermachen
wie
geplant.
I
was
considering
our
conversation
about
continuing
the
wedding
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
Sie
weitermachen
wie
bisher.
It's
nice
you
can
keep
up
with
your
routine.
OpenSubtitles v2018
Eure
Lehrer
meinten,
man
sollte
mit
der
Feuerzeremonie
weitermachen
wie
bisher.
Your
teachers
thought
it'd
be
good
to
carry
on
with
the
fire
ceremony.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
weitermachen
und
genau
wie
du
erste
Cheerleaderin
werden.
And
I'm
gonna
go
on
and
be
head
cheerleader
like
you.
OpenSubtitles v2018
Und
du
wirst
weitermachen
wie
bisher,
Herzen
brechen.
And
you'll
go
on
just
like
before,
breaking
hearts.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
für
den
Rest
unseres
Lebens
genauso
weitermachen
wie
jetzt?
Oh,
man,
can
we
just
stay
exactly
like
this
for
the
rest
of
our
lives,
please?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
weitermachen
wie
bisher,
nach
dem,
was
passiert
ist?
Do
you
really
expect
us
to
keep
doing
this
stuff
after
what
happened?
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
am
besten,
wenn
wir
weitermachen
wie
früher.
And
it's
probably
best
if
we
just
go
back
to
the
way
things
were.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
gut
verstehen,
dass
diese
Unternehmen
so
weitermachen
wollen
wie
bisher.
I
can
fully
understand
that
these
companies
want
to
keep
this
going.
Europarl v8
Wir
werden
so
weitermachen,
wie
man
als
Detektiv
üblicherweise
weitermacht.
Uh,
the
plan
is
that
we
continue
to
proceed
according
to
the
usual
detective
procedure.
OpenSubtitles v2018
Nach
Beendigung
der
Krise
können
wir
nicht
weitermachen
wie
vorher.
We
cannot
exit
the
crisis
the
same
way
as
we
entered
it.
EUbookshop v2