Translation of "So kam es dazu" in English
So
kam
es
dazu,
dass
ich
an
die
Witwe
Audel
denke.
And,
well...
I
guess
that
got
me
to
thinking
about
the
widow
Audel.
OpenSubtitles v2018
Und
so
kam
es
dazu,
dass
ich
für
dich
vorsprach.
And
so
that's
how
I
ended
up
coming
in
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
so
kam
es
dazu,
was
geschah.
And
so
what
happened
came
to
happen.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
dazu,
dass
die
beiden
sich
getroffen
haben.
This
is
how
the
two
came
to
meet.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
oft
dazu,
dass
aus
Bündnissen
eine
Heirat
folgte.
It
was
often
that
the
consequence
of
an
agreement
was
a
marriage.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
dazu,
daß
er
mit
der
Hochschwangeren
schlief.
It
was
a
bond
that
worked
excellently.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
zunächst
nicht
dazu,
daß
der
Haushalt
in
einer
Lesung
verabschiedet
wurde.
That
applies
also
to
those
countries
in
which
fanaticism
underlies
state
conduct,
both
internally
and
in
external
relations.
EUbookshop v2
So
kam
es
dazu,
dass
ich
mit
13
auf
mich
selbst
angewiesen
war.
That's
how
I
ended
up
on
my
own
at
13.
OpenSubtitles v2018
So
kam
es
endlich
dazu,
zwei
Tage
vor
Weihnachten:
Habe
Computer,
werde
etwas
unternehmen!
So,
there
I
was
finally,
two
days
before
Christmas:
Have
computer,
will
travel!
ParaCrawl v7.1
Und
so
kam
es
dazu,
dass
wir
mittlerweile
recht
fleißig
am
Werke
sind.
And
so
it
came
up
that
we're
diligently
working
busy
working
on
new
songs.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
genommen
untergraben
Sie
nur
die
Glaubwürdigkeit
des
Parlaments,
und
so
kam
es
dazu,
daß
beispielsweise
die
vorangegangene
Entschließung
nicht
beachtet
wurde,
obwohl
sie
glaubwürdig
und
in
bezug
auf
die
Fakten
abgesichert
ist.
Essentially
you
are
undermining
this
Parliament's
credibility,
and
that
is
one
of
the
reasons
-
I
am
thinking
of
the
previous
resolution
-
why
even
when
it
has
credibility
and
a
well-documented
case
it
is
not
taken
seriously.
Europarl v8
Ich
glaube,
so
kam
es
dazu,
dass
ich
den
abgesicherten
Raum
in
Wormwood
Scrubs
erstmals
betrat.
And
I
suppose
that's
how
I
found
myself
walking
into
the
secure
interview
room
on
my
first
day
at
Wormwood
Scrubs.
TED2020 v1
So
kam
es
dazu,
dass
auch
Beatrice
vorgeworfen
wurde,
eine
Affäre
mit
dem
König
zu
haben.
There
is
some
evidence
that
the
king
tried
to
seduce
Beatrice,
but
she
refused
to
give
in.
Wikipedia v1.0
So
kam
es
auch
niemals
dazu,
dass
die
geplante
Fortsetzung
"Pillars
of
Avalon"
("Säulen
Avalons")
veröffentlicht
wurde.
The
players
then
helps
the
people
of
Avalon
with
many
quests
and
tasks,
eventually
becoming
a
knight,
ranger,
or
wizard
of
legends.
Wikipedia v1.0
Und
so
kam
es
dazu,
dass
Ray
Drecker,
der
Jungensportstar
aus
der
legendären
West
Lakefield
Klasse
aus
dem
Jahr
'84,
Gewinner
eines
vollen
Baseballstipendiums,
der
University
of
Central
Florida,
von
den
Atlanta
Braves
geworben,
bevor
er
auf
die
Ersatzbank
von
gerissenen
Leistenbänder
quartiert
wurde,
später
der
zweit
erfolgreiche
Basketball-
und
internationaler
Coach,
der
West
Lakefield
Geschichte,
And
that
is
how
Ray
Drecker,
teenage
sports
star
from
the
legendary
West
Lakefield
class
of
'84,
winner
of
a
full
baseball
scholarship
to
the
University
of
Central
Florida,
recruited
to
the
Atlanta
Braves
before
being
sidelined
by
ruptured
ligaments,
OpenSubtitles v2018
So
kam
es
dazu,
daß
Wanderarbeitnehmern
aus
Spanien
und
Portugal
die
Auswirkungen
des
Urteils
Pinna
nicht
zugute
kamen.
Fourth,
the
stimulation
of
the
development
of
new
technologies
in
the
transport
field
with
special
refer
ence
to
highspeed
trains,
tunnels
and
so
forth.
EUbookshop v2
So
kam
es
dazu,
daß
das
Parlament
eine
Untätigkeitsklage
gegen
den
Ministerrat
eingereicht
hat,
über
die
der
Europäische
Gerichtshof
bald
entscheiden
wird.
This
means
for
our
country,
and
more
particularly
for
the
people
of
the
regions
concerned,
a
further
and
damaging
increase
in
unemployment.
EUbookshop v2
So
kam
es
dazu,
daß
ruach
in
der
hebräischen
und
pneuma
in
der
griechischen
Sprache,
wegen
ihrer
ursprünglichen
Anwendung
auf
die
unsichtbare
Macht
des
Windes,
irgendeine
unsichtbare
Kraft
oder
Macht
bedeuten
und
verwendet
wurden,
um
die
unsichtbare
Macht
Gottes
zu
beschreiben.
Thus
ruwach
in
the
Hebrew
language
and
pneuma
in
the
Greek
language,
because
of
their
original
application
to
the
invisible
power
of
the
wind,
came
to
mean
any
invisible
force,
or
power,
and
were
used
to
describe
the
invisible
power
of
God.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
schließlich
dazu,
dass
sie
selbst
inhaftiert
wurde
und
im
gleichen
Zug
ihre
Dafa
Bücher,
Computer,
Drucker
und
Dutzende
von
Videos
weggenommen
wurden.
So,
she
ended
up
letting
herself
get
detained,
and
along
with
that,
her
Dafa
books,
computer,
printer
and
dozens
of
videos
were
taken
away.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
denn
sogar
dazu,
daß
die
damals
bessere
Wahl,
eine
Motorola-CPU,
ganz
einfach
verworfen
wurde.
So
then
it
even
happened
that
the
at
that
time
better
election,
a
Motorola-CPU,
was
discarded.
ParaCrawl v7.1
So
kam
es
dazu,
dass
ich
nicht
nur
sein
Büro
in
New
York
besuchte,
sondern
auch
zu
den
Aufnahmen
in
London
eingeladen
wurde.
So
eventually
instead
of
just
visiting
his
office
in
New
York
I
was
invited
to
visiting
the
recording
sessions
in
London.
ParaCrawl v7.1
Und
so
kam
es
eben
auch
dazu,
dass
die
Lagune
in
Venedig
u.a.
1708/09
zufror.
Thus
the
lagoon
in
Venice
froze
over,
for
example
in
the
winter
of
1708–09.
ParaCrawl v7.1