Translation of "So gerade eben" in English

Möglich, dass ihr es so wie ich gerade eben rausgeschafft habt.
Aye, maybe it's true that you got out like me by the hair on your chinny-chin.
OpenSubtitles v2018

Sie hat zwar das Sagen, aber nur gerade so eben.
See, she's in charge, but just barely.
OpenSubtitles v2018

Selbst mit meiner Fernfahrerkneipe kommen wir so gerade eben über die Runden.
Even with my truck stop, we only just get by.
OpenSubtitles v2018

Ich mag's so, wie es gerade eben war.
I want it to be like it was just now.
OpenSubtitles v2018

Sie war hartnäckig, so wie du gerade eben.
Well, she was pushy, like you were right there.
OpenSubtitles v2018

Sie stahlen Dino-Eier und überlebten so gerade eben.
We were maybe stealing dinosaur eggs, maybe just eking out an existence.
OpenSubtitles v2018

Ich war so gerade eben in die Schatten eingetreten, als es passierte.
I had barely entered the Shadows when it happened.
ParaCrawl v7.1

Hauptsache, das Auto hat so gerade eben Platz... (via Gilly)
As long as the car barely fits... (via Gilly)
ParaCrawl v7.1

Ihr Einkommen reichte so gerade eben, um sie in der unteren Mittelklasse zu halten.
Her income barely maintained her in the lower middle class.
Tatoeba v2021-03-10

Ich muss ans Telefon, falls er ausflippt oder verschwindet, so wie gerade eben.
I just have to answer my phone in case he's freaking out or he disappeared, which is what happened right now.
OpenSubtitles v2018

Also wenn ich anrufe, stell dich nicht so ahnungslos wie gerade eben, okay?
Remember? When I call, act less clueless than you are now, okay?
OpenSubtitles v2018

Wir streben nach der Wahrheit, nach der ganzen Wahrheit, und wenn die Kommission bzw. mein Kollege Franco Frattini mit der Anhörung die Debatte eröffnet hat, so eben gerade deshalb, weil wir die ganze Wahrheit ergründen wollen.
We want the truth, we want the whole truth, and if the Commission opened the debate - it was my colleague, Franco Frattini, who opened the debate at the hearing - it is precisely because we want to get to the bottom of the truth.
Europarl v8

Und Griechenland beispielsweise stützt sich auf das Geld internationaler Kreditgeber, um den Kopf (so gerade eben) über Wasser zu halten, statt echte Bemühungen zur Reform seines Rentensystems oder zur Verbesserung seines Geschäftsumfeldes zu unternehmen.
And Greece, for example, has relied on money from international creditors to keep its head (barely) above water, rather than genuinely reforming its pension system or improving its business environment.
News-Commentary v14

Angesichts der Tatsache, dass sich die Politik auf den Medianwähler konzentriert und die Medien ein Gruppendenken erzeugen, wurschtelt sich die Eurozone so durch, dabei so gerade eben überlebend.
With politicians focused on the median voter, and a groupthink-generating media, the eurozone muddles through, just barely surviving.
News-Commentary v14

Die Durchflußgeschwindigkeit wird dabei so eingestellt, daß gerade eben ein 100 %iger Umsatz der RNS erfolgt.
The flow rate is adjusted in such a manner that just a 100% conversion of RNA is ensured.
EuroPat v2

Die Kommission hat trick­reich agiert und eine Einrichtung geschaffen gerade so eben außerhalb der Reichweite des Parlaments.
The Commission has been playing games and establishing a body which is just beyond the reach of Parliament.
EUbookshop v2

Der Start des Sputnik schaffte es auf die Titelseite der Prawda, aber nur gerade so eben.
Sputnik’s launch made the front page of Pravda, but just barely.
News-Commentary v14

Sie bekommen riesige Mehrheiten in den Staaten, die sie für sich gewinnen und in den Staaten, die sie verlieren, verlieren sie nur gerade so eben.
They get huge majorities in the states that they win and the state that they lose they barely lose.
QED v2.0a