Translation of "Eben gerade nicht" in English

War gerade eben was nicht in Ordnung?
Was there anything wrong a moment ago?
OpenSubtitles v2018

Das tat es bis gerade eben noch nicht.
Uh, didn't till just this second.
OpenSubtitles v2018

Wir wussten bis gerade eben nicht, dass er weg ist.
We didn't know he was gone till right now.
OpenSubtitles v2018

Und dies ist es eben gerade, was nicht akezptabel ist.
And that is what is not acceptable.
EUbookshop v2

Du kannst mich gerade eben nicht einmal hören.
You can't even hear me right now.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, ich habe dich eben gerade angerufen, oder nicht?
Of course. I just called you right now, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Nein, den hatte ich gerade eben nicht im Sinn.
No, that wasn't who I was thinking of. Audrey Hepburn.
OpenSubtitles v2018

Das hatte ich bis gerade eben nicht vor.
I wasn't until a moment ago.
OpenSubtitles v2018

Tja, Regale und dergleichen find ich eben nicht gerade aufregend.
Yeah, I tend not to get too excited about things like shelves.
OpenSubtitles v2018

Du hast gerade eben hoffentlich nicht unsere F4 gemeint, oder, Neuling?
What you were saying before, it wasn't regarding the F4 was it transfer student?
QED v2.0a

Aber an der Möglichkeit will ich gerade eben auch nicht gänzlich zweifeln!
But I do not want to doubt the possibility completely!
ParaCrawl v7.1

Und die Häuser in Thailand sind eben auch nicht gerade schalldicht gebaut.
And the houses in Thailand are just not so safe.
ParaCrawl v7.1

Das ist aber oft eben gerade nicht der Fall.
But that is often just not the case.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht zeigt, dass der Verbrennungsmotor eben gerade nicht nur den Strom liefert.
The report shows that the internal combustion engine precisely not only supplies the electricity.
ParaCrawl v7.1

Denn das ist sie eben gerade nicht. Mit ihr hat der Verwaltungsaufwand extrem zugenommen.
This is a fact which already mathematically cannot correspond to reality.
ParaCrawl v7.1

Es zeigte, dass große Wanderungsbewegungen historische Normalität sind und eben gerade nicht einem Ausnahmezustand entsprechen.
It showed that large migrations are historically normal and do not indicate a state of emergency.
ParaCrawl v7.1

Und Agrotreibstoffe reduzieren vielleicht den CO2-Ausstoß in der EU ein wenig, führen aber in den Entwicklungsländern zu Entwaldung und Flächenumnutzung und damit zu mehr Klimawandel, den wir eben gerade vermeiden wollten, nicht zu sprechen von der Vertreibung indigener Bevölkerung und dem Verlust an Biodiversität und Anbaufläche für Nahrungsmittel.
Agrofuels may possibly reduce CO2 emissions in the EU a little, but result in deforestation and land grabbing in developing countries, thereby leading to more climate change - which is precisely what we wanted to avoid, not to mention the displacement of indigenous populations and the loss of biodiversity and farm land for growing food.
Europarl v8

Außerdem müssen wir feststellen, daß da, wo investiert wird, in Rationalisierung investiert wird, nicht in Erweiterung, und insofern führen diese Investitionen eben gerade nicht zu neuen Arbeitsplätzen.
It also has to be said that the investment that is being made is aimed at improving productivity rather than expanding capacity, and is therefore not creating jobs.
Europarl v8

Es geht im Gesundheitswesen eben gerade nicht darum, einfach mit der Bereitstellung von mehr Mitteln mehr Effekt zu erhoffen, sondern wir müssen sehen, daß dieses System nicht mehr so arbeitet, wie es eigentlich arbeiten müßte.
In the area of health we cannot hope to create a greater effect simply by allocating more resources; instead we must realise that this system is no longer working in the way it really should.
Europarl v8

Ich möchte jedoch Folgendes zu Krisztina Morvai sagen: Wenn sie das institutionelle System in ihrem eigenen Land als diktatorisch bezeichnet, ist das Problem daran, dass sie ihren Vortrag vor diesem Plenarsaal gerade eben nicht hätte halten können, wenn die Demokratie in Ungarn nicht funktionieren würde.
However, I would like to say to Krisztina Morvai that if she is calling the institutional system in her own country dictatorial, the problem with this is that if democracy was not really working in Hungary, she would not have been able to make her speech in this Chamber just now.
Europarl v8

Warum wurde überhaupt der Begriff "Agentur " durch "Behörde " ersetzt, was doch nur Verwirrung stiftet und den Eindruck erwecken könnte, als hätte dieses Gremium Exekutivfunktionen, was eben gerade nicht der Fall sein darf.
Why, then, has the word 'agency' been replaced by 'authority' , which causes confusion and appears to signify that this body plays an executive role, which should not be the case?
Europarl v8

Ebenso ist eine Gefährdung durch Erdstöße weitgehend auszuschließen, weil der zu wählende Einspeicherdruck das Spei­chergebirge eben gerade nicht brechen darf13, da es für die bezweckte Speicherung erhalten werden muss.
It should also be established that seismic shocks do not pose a threat, as the chosen storage pressure must be just below what would destroy the rock layers used for storage13, and these must be preserved in order to ensure storage.
TildeMODEL v2018

Daß der Kunststoffring etwas weiter ist als der Behälterhals, so daß er mühelos über denselben übergezogen werden kann, schadet eben gerade nicht.
Thus, it does not matter that the ring of synthetic material is a bit larger than the container neck, so that it can be pulled over the neck without much effort.
EuroPat v2

Jedoch kann nicht auf den Volumenanteil der Fasern im Preßstoff Bezug genommen werden, da das Volumen des Preßstoffs je nach gewähltem Raumgewicht stark schwankt, der Faseranteil aber nach vorliegenden Untersuchungen erstaunlicherweise eben gerade nicht im Abhängigkeit von diesen Raumgewichtsschwankungen geändert werden muß.
However, one cannot refer to the portion of volume of the fiber in the flexible ceramic, since the volume of the flexible ceramic mixes considerably depending on the bulk density selected, the portion of the fiber however must be changed according to the present invention surprisingly not precisely in dependence on the variation of this bulk density.
EuroPat v2

Daß der Sicherungsringes etwas weiter ist als der Behälterhals, so daß er mühelos über denselben übergezogen werden kann, schadet eben gerade nicht.
Thus, it does not matter that the ring of synthetic material is a bit larger than the container neck, so that it can be pulled over the neck without much effort.
EuroPat v2

Die ungewohnte Umgebung führt bekanntermaßen zu einem sogenannten Weißkitteleffekt, bei dem das kardiovaskuläre System des Patienten eben gerade nicht den Alltagsbedingungen unterliegt und damit eine Optimierung der Stimulation erschwert oder gar verhindert wird.
As is known, the unusual surroundings result in what is referred to as the white coat effect in which the cardiovascular system of the patient is precisely not subject to everyday conditions and thus optimization of the stimulation effect is made difficult or entirely prevented.
EuroPat v2

Während mit der bekannten Einrichtung Veränderungen kompensiert und die Lichtintensität immer konstant gehalten werden soll, wird mit der erfindungsgemäßen Steuerung die Intensität des emittierten Lichtes zur Bildung des zweiten elektrischen Signals im Gegensatz zur bekannten Einrichtung eben gerade nicht konstant gehalten, sondern abhängig vom ersten elektrischen Signal und damit durchmesserabhängig eingestellt.
While the known device is intended to compensate for changes and to always maintain the light intensity constant, the control of the intensity of the emitted light in the present invention for forming the second electrical signal is purposely not kept constant, in contrast to the known device, but is set as a function of the first electrical signal, and therefore as a function of the yarn diameter.
EuroPat v2