Translation of "Eben gerade nicht" in English
War
gerade
eben
was
nicht
in
Ordnung?
Was
there
anything
wrong
a
moment
ago?
OpenSubtitles v2018
Das
tat
es
bis
gerade
eben
noch
nicht.
Uh,
didn't
till
just
this
second.
OpenSubtitles v2018
Wir
wussten
bis
gerade
eben
nicht,
dass
er
weg
ist.
We
didn't
know
he
was
gone
till
right
now.
OpenSubtitles v2018
Und
dies
ist
es
eben
gerade,
was
nicht
akezptabel
ist.
And
that
is
what
is
not
acceptable.
EUbookshop v2
Du
kannst
mich
gerade
eben
nicht
einmal
hören.
You
can't
even
hear
me
right
now.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
ich
habe
dich
eben
gerade
angerufen,
oder
nicht?
Of
course.
I
just
called
you
right
now,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Nein,
den
hatte
ich
gerade
eben
nicht
im
Sinn.
No,
that
wasn't
who
I
was
thinking
of.
Audrey
Hepburn.
OpenSubtitles v2018
Das
hatte
ich
bis
gerade
eben
nicht
vor.
I
wasn't
until
a
moment
ago.
OpenSubtitles v2018
Tja,
Regale
und
dergleichen
find
ich
eben
nicht
gerade
aufregend.
Yeah,
I
tend
not
to
get
too
excited
about
things
like
shelves.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
gerade
eben
hoffentlich
nicht
unsere
F4
gemeint,
oder,
Neuling?
What
you
were
saying
before,
it
wasn't
regarding
the
F4
was
it
transfer
student?
QED v2.0a
Aber
an
der
Möglichkeit
will
ich
gerade
eben
auch
nicht
gänzlich
zweifeln!
But
I
do
not
want
to
doubt
the
possibility
completely!
ParaCrawl v7.1
Und
die
Häuser
in
Thailand
sind
eben
auch
nicht
gerade
schalldicht
gebaut.
And
the
houses
in
Thailand
are
just
not
so
safe.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
oft
eben
gerade
nicht
der
Fall.
But
that
is
often
just
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
zeigt,
dass
der
Verbrennungsmotor
eben
gerade
nicht
nur
den
Strom
liefert.
The
report
shows
that
the
internal
combustion
engine
precisely
not
only
supplies
the
electricity.
ParaCrawl v7.1
Denn
das
ist
sie
eben
gerade
nicht.
Mit
ihr
hat
der
Verwaltungsaufwand
extrem
zugenommen.
This
is
a
fact
which
already
mathematically
cannot
correspond
to
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigte,
dass
große
Wanderungsbewegungen
historische
Normalität
sind
und
eben
gerade
nicht
einem
Ausnahmezustand
entsprechen.
It
showed
that
large
migrations
are
historically
normal
and
do
not
indicate
a
state
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Und
Agrotreibstoffe
reduzieren
vielleicht
den
CO2-Ausstoß
in
der
EU
ein
wenig,
führen
aber
in
den
Entwicklungsländern
zu
Entwaldung
und
Flächenumnutzung
und
damit
zu
mehr
Klimawandel,
den
wir
eben
gerade
vermeiden
wollten,
nicht
zu
sprechen
von
der
Vertreibung
indigener
Bevölkerung
und
dem
Verlust
an
Biodiversität
und
Anbaufläche
für
Nahrungsmittel.
Agrofuels
may
possibly
reduce
CO2
emissions
in
the
EU
a
little,
but
result
in
deforestation
and
land
grabbing
in
developing
countries,
thereby
leading
to
more
climate
change
-
which
is
precisely
what
we
wanted
to
avoid,
not
to
mention
the
displacement
of
indigenous
populations
and
the
loss
of
biodiversity
and
farm
land
for
growing
food.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
feststellen,
daß
da,
wo
investiert
wird,
in
Rationalisierung
investiert
wird,
nicht
in
Erweiterung,
und
insofern
führen
diese
Investitionen
eben
gerade
nicht
zu
neuen
Arbeitsplätzen.
It
also
has
to
be
said
that
the
investment
that
is
being
made
is
aimed
at
improving
productivity
rather
than
expanding
capacity,
and
is
therefore
not
creating
jobs.
Europarl v8
Es
geht
im
Gesundheitswesen
eben
gerade
nicht
darum,
einfach
mit
der
Bereitstellung
von
mehr
Mitteln
mehr
Effekt
zu
erhoffen,
sondern
wir
müssen
sehen,
daß
dieses
System
nicht
mehr
so
arbeitet,
wie
es
eigentlich
arbeiten
müßte.
In
the
area
of
health
we
cannot
hope
to
create
a
greater
effect
simply
by
allocating
more
resources;
instead
we
must
realise
that
this
system
is
no
longer
working
in
the
way
it
really
should.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
Folgendes
zu
Krisztina
Morvai
sagen:
Wenn
sie
das
institutionelle
System
in
ihrem
eigenen
Land
als
diktatorisch
bezeichnet,
ist
das
Problem
daran,
dass
sie
ihren
Vortrag
vor
diesem
Plenarsaal
gerade
eben
nicht
hätte
halten
können,
wenn
die
Demokratie
in
Ungarn
nicht
funktionieren
würde.
However,
I
would
like
to
say
to
Krisztina
Morvai
that
if
she
is
calling
the
institutional
system
in
her
own
country
dictatorial,
the
problem
with
this
is
that
if
democracy
was
not
really
working
in
Hungary,
she
would
not
have
been
able
to
make
her
speech
in
this
Chamber
just
now.
Europarl v8
Warum
wurde
überhaupt
der
Begriff
"Agentur
"
durch
"Behörde
"
ersetzt,
was
doch
nur
Verwirrung
stiftet
und
den
Eindruck
erwecken
könnte,
als
hätte
dieses
Gremium
Exekutivfunktionen,
was
eben
gerade
nicht
der
Fall
sein
darf.
Why,
then,
has
the
word
'agency'
been
replaced
by
'authority'
,
which
causes
confusion
and
appears
to
signify
that
this
body
plays
an
executive
role,
which
should
not
be
the
case?
Europarl v8
Ebenso
ist
eine
Gefährdung
durch
Erdstöße
weitgehend
auszuschließen,
weil
der
zu
wählende
Einspeicherdruck
das
Speichergebirge
eben
gerade
nicht
brechen
darf13,
da
es
für
die
bezweckte
Speicherung
erhalten
werden
muss.
It
should
also
be
established
that
seismic
shocks
do
not
pose
a
threat,
as
the
chosen
storage
pressure
must
be
just
below
what
would
destroy
the
rock
layers
used
for
storage13,
and
these
must
be
preserved
in
order
to
ensure
storage.
TildeMODEL v2018
Daß
der
Kunststoffring
etwas
weiter
ist
als
der
Behälterhals,
so
daß
er
mühelos
über
denselben
übergezogen
werden
kann,
schadet
eben
gerade
nicht.
Thus,
it
does
not
matter
that
the
ring
of
synthetic
material
is
a
bit
larger
than
the
container
neck,
so
that
it
can
be
pulled
over
the
neck
without
much
effort.
EuroPat v2
Jedoch
kann
nicht
auf
den
Volumenanteil
der
Fasern
im
Preßstoff
Bezug
genommen
werden,
da
das
Volumen
des
Preßstoffs
je
nach
gewähltem
Raumgewicht
stark
schwankt,
der
Faseranteil
aber
nach
vorliegenden
Untersuchungen
erstaunlicherweise
eben
gerade
nicht
im
Abhängigkeit
von
diesen
Raumgewichtsschwankungen
geändert
werden
muß.
However,
one
cannot
refer
to
the
portion
of
volume
of
the
fiber
in
the
flexible
ceramic,
since
the
volume
of
the
flexible
ceramic
mixes
considerably
depending
on
the
bulk
density
selected,
the
portion
of
the
fiber
however
must
be
changed
according
to
the
present
invention
surprisingly
not
precisely
in
dependence
on
the
variation
of
this
bulk
density.
EuroPat v2
Daß
der
Sicherungsringes
etwas
weiter
ist
als
der
Behälterhals,
so
daß
er
mühelos
über
denselben
übergezogen
werden
kann,
schadet
eben
gerade
nicht.
Thus,
it
does
not
matter
that
the
ring
of
synthetic
material
is
a
bit
larger
than
the
container
neck,
so
that
it
can
be
pulled
over
the
neck
without
much
effort.
EuroPat v2
Die
ungewohnte
Umgebung
führt
bekanntermaßen
zu
einem
sogenannten
Weißkitteleffekt,
bei
dem
das
kardiovaskuläre
System
des
Patienten
eben
gerade
nicht
den
Alltagsbedingungen
unterliegt
und
damit
eine
Optimierung
der
Stimulation
erschwert
oder
gar
verhindert
wird.
As
is
known,
the
unusual
surroundings
result
in
what
is
referred
to
as
the
white
coat
effect
in
which
the
cardiovascular
system
of
the
patient
is
precisely
not
subject
to
everyday
conditions
and
thus
optimization
of
the
stimulation
effect
is
made
difficult
or
entirely
prevented.
EuroPat v2
Während
mit
der
bekannten
Einrichtung
Veränderungen
kompensiert
und
die
Lichtintensität
immer
konstant
gehalten
werden
soll,
wird
mit
der
erfindungsgemäßen
Steuerung
die
Intensität
des
emittierten
Lichtes
zur
Bildung
des
zweiten
elektrischen
Signals
im
Gegensatz
zur
bekannten
Einrichtung
eben
gerade
nicht
konstant
gehalten,
sondern
abhängig
vom
ersten
elektrischen
Signal
und
damit
durchmesserabhängig
eingestellt.
While
the
known
device
is
intended
to
compensate
for
changes
and
to
always
maintain
the
light
intensity
constant,
the
control
of
the
intensity
of
the
emitted
light
in
the
present
invention
for
forming
the
second
electrical
signal
is
purposely
not
kept
constant,
in
contrast
to
the
known
device,
but
is
set
as
a
function
of
the
first
electrical
signal,
and
therefore
as
a
function
of
the
yarn
diameter.
EuroPat v2