Translation of "So beschaffen" in English
Die
Entlüftungsöffnungen
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
jede
Brandgefahr
ausgeschlossen
ist.
The
vents
shall
be
designed
in
such
a
way
as
to
prevent
any
fire
risk.
DGT v2019
Die
Wände
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
die
Wärme
gut
abgeleitet
wird.
Wall
design
shall
be
such
as
to
promote
good
dissipation
of
heat.
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Flüssigkeiten
leicht
abfließen
können;
Floors
must
be
laid
down
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids;
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Flüssigkeiten
leicht
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
down
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
DGT v2019
Sie
muss
so
beschaffen
sein,
dass
ein
abstufbares
Lenken
gewährleistet
ist.
It
must
be
designed
in
such
a
way
as
to
permit
gradual
deflection.
DGT v2019
Maschinen
zum
Heben
oder
Fortbewegen
von
Arbeitnehmern
müssen
so
beschaffen
sein,
Work
equipment
for
lifting
or
moving
workers
must
be
such
as
to:
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Abwasser
ohne
weiteres
abfließen
können;
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids;
DGT v2019
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
Abwässer
ohne
weiteres
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
TildeMODEL v2018
Die
Fußböden
müssen
so
beschaffen
sein,
daß
Abwässer
ohne
weiteres
abfließen
können.
Floors
must
be
laid
in
such
a
way
as
to
facilitate
the
draining
of
liquids.
TildeMODEL v2018
Wie
wollen
wir
so
schnell
so
viel
Geld
beschaffen?
How
are
we
gonna
get
enough
money?
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
So
beschaffen
Wildschweine
sich
den
Hauptteil
ihrer
Nahrung.
That's
how
boars
get
the
majority
of
their
food.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
weise
alte
Mann
erkannte,
dass
die
Dinge
so
beschaffen
sind.
The
wise
old
man
saw
that
that
was
the
way
things
were.
OpenSubtitles v2018
Beide
sind
so
beschaffen,
Dass
sie
bestimmte
Ziele
effektiv
verfolgen
können.
Each
one
is
designed
in
a
very
efficient
way
to
accomplish
particular
objectives.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
wissen,
wie
Sie
lhren
Männern
immer
so
gute
Verträge
beschaffen.
I
was
curious
how
come
you
always
were
able
to
get
your
men
such
good
contracts.
OpenSubtitles v2018
Die
hydrophilen
Einheiten
müssen
so
beschaffen
sein,
dass
ihre
Homopolymerisate
wasserlöslich
sind.
The
hydrophilic
units
must
be
such
that
their
homopolymers
are
water-soluble.
EuroPat v2
Die
Synchronisationssignale
sind
so
beschaffen,
daß
durch
sie
ein
Bezugszeitpunkt
definiert
wird.
The
synchronization
signals
are
structured
such
that
they
define
a
reference
time.
EuroPat v2
Die
Halterungen
müssen
so
beschaffen
sein,
daß
sie
die
Meßergebnisse
nicht
beeinflussen.
The
supports
shall
be
made
in
such
a
way
that
they
do
not
inflluence
the
measurement
results.
EUbookshop v2
Die
Unterlage
muß
so
beschaffen
sein,
daß
sie
die
Meßergebnisse
nicht
beeinflußt.
The
supports
shall
be
made
in
such
a
way
that
they
do
not
influence
the
measuremeni
results.
EUbookshop v2
Das
Schlingen-
spannersystem
ist
so
beschaffen,
dass
es
auch
diese
korrigieren
kann.
The
looper
system
is
also
designed
to
correct
for
this
type
of
error.
EUbookshop v2