Translation of "Material beschaffen" in English

Das nächste Mal müssen wir unser Material anders beschaffen.
Next time we'll acquire the materials more easily,
OpenSubtitles v2018

Die Platte ist aus einem mechanisch widerstandsfähigen, pflanzengewebesympathischen Material beschaffen.
The plate is made of a mechanically resistant material which is compatible with plant tissues.
EuroPat v2

Also... Wir können sensibles Material beschaffen und verstecken.
So we can acquire sensitive materials and hide them.
OpenSubtitles v2018

Ebenso soll das thermochrome Material so beschaffen sein, dass die Weiterverarbeitung mittels Extrusionstechnik möglich ist.
Likewise, the thermochromic material should be produced such that further processing by means of extrusion technology is possible.
EuroPat v2

Natürlich werden die versuchen, sich auf allen Wegen Material zu beschaffen, um ihre illegalen Atomwaffenprogramme zu realisieren.
They will of course attempt to procure material for carrying out their illegal nuclear weapons programmes by any means they can.
Europarl v8

Es gibt enorme Probleme gerade bei Projekten, die aus dieser Haushaltslinie finanziert werden, wenn es darum geht, Material zu beschaffen.
Projects which are funded from this particular budget line meet enormous problems when it comes to procuring equipment.
Europarl v8

Hat versucht, Material zu beschaffen (äußerst widerstandsfähige Schieber aus Legierungen), für das es außerhalb der Nuklearindustrie keine Verwendung gibt.
Attempted to procure material (very hard-wearing alloy gates) which have no use outside the nuclear industry.
DGT v2019

Versuchte, Material zu beschaffen (äußerst widerstandsfähige Schieber aus Legierungen), für das es außerhalb der Nuklearindustrie keine Verwendung gibt.
Attempted to procure material (very hard-wearing alloy gates) which have no use outside the nuclear industry.
DGT v2019

Wenn du unsere Methoden, Material zu beschaffen, Anarchismus nennst, dann müssen deine Leute und du das ändern und nicht wir.
Ifyou think the waywe get material is anarchistic, then it's up to you to change things, not us.
OpenSubtitles v2018

Eine solche Ausgestaltung wird jedoch nur dann in Frage kommen, wenn beispielsweise keine oder nur eine sehr geringe Permeabilität zulässig ist und darüber hinaus das die Sperrschicht bildende Material so beschaffen ist, dass es nur in einer sehr geringen Dicke aufgebracht werden kann.
However, such a design would only be considered when, for instance, no permeability or very low permeability can be tolerated and when furthermore the material constituting the barrier layer is of such a nature that it can only be applied very thinly.
EuroPat v2

Außerdem muß das Material so beschaffen sein, daß das nichtionogene Polymer mit den Reagentien darauf haftet.
Furthermore, the material must be such that the non-ionic polymer adheres with the reagents thereon.
EuroPat v2

Der Bügel 18 ist konstruktiv so gestaltet und aus solchem Material beschaffen, daß eine möglichst hohe mechanische Steifigkeit bei möglichst geringer Masse erreicht wird.
Bow 18 is configured structurally and consists of such a material that as high as possible a mechanical rigidity with as low as possible a weight is achieved.
EuroPat v2

Bei den bisher beschriebenen Ausführungsbeispielen des erfindungsgemäßen Wärmespeichers wurde nicht näher spezifiziert, wie das vom Speichermedium nicht benetzbare Material beschaffen sein soll.
In the embodiments described so far of the inventive heat accumulator, no further details were given as to the properties of the material which is not wettable by the storage medium.
EuroPat v2

Die Führung 8' für den Steuerschieber ist gemeinsam mit dem Einlaßventil V1' und dem Abspritzventil V2' als ein eigenständiges Bauteil ausgeführt, da es aus hochwertigem Material beschaffen und mit hoher Präzision bearbeitet sein muß.
The guide member 8' for slide valve 4', together with suction valve V1' and discharge valve V2', is designed to form an independent component part because it is required to be made of a high-grade material and to be machined to close tolerances.
EuroPat v2

Der Querschnitt des inneren Gehäuses 8 ändert sich entsprechend der Druck-Änderungen, da die Schläuche 33, 33a, 33b eng am inneren Gehäuse 8 anliegen und letzteres vom Material her so beschaffen ist, daß es durch die Schläuche verformt werden kann.
This cross-section of the inner housing 8 changes according to the changes in pressure since the hoses 33, 33 a, 33 b lie close to the inner housing 8 and its material is such that its shape can be changed by the hoses.
EuroPat v2

Allerdings nur unter der Bedingung, daß es sich um eine Schriftsprache handelt, daß Unterrichts material zu beschaffen ist und ein qualifizierter Lehrer gefunden wird - möglichst jemand, der seine Ausbildung im Heimatland der Kinder absolviert hat.
However, in order to provide instruction in the language, it is a condition that it is written language, that teaching material is available and that it is possible or find a qualified teacher - normally educated in the homeland.
EUbookshop v2

Angenommen, ein Arzt erklärt einem Paar, ihr genetisches Material sei derart beschaffen, dass bei ihnen die Gefahr von 1:4 besteht, ein Kind mit einer Erbkrankheit zu bekommen.
Suppose doctors tell a couple that their genetic material is such that they have a one­in­four chance of having a child affected by a hereditary illness.
EUbookshop v2

Dieses Material müßte so beschaffen sein, daß eine ausreichend klare Sicht auf Probe und Schneidkante 3a gewährleistet ist.
This material would have to be constituted in such a way as to ensure a sufficiently clear view of the sample and the cutting edge 3 a.
EuroPat v2

Gemäß einer bevorzugten Ausgestaltung ist das thermisch aktivierbare endotherme Material jedoch derart beschaffen, dass die aufgrund einer Erwärmung des überspannungsbegrenzenden Bauelements oberhalb einer bestimmten Mindesttemperatur erfolgte Ausdehnung des Materials irreversible ist.
However, according to one preferred configuration, the thermally activatable, endothermic material is composed such that the expansion of the material which has taken place as a result of the heating of the overvoltage limiting component above a certain minimum temperature is irreversible.
EuroPat v2

Es bestand keine Notwendigkeit, weiteres Material beschaffen, so dass das Unternehmen keine zusätzlichen Anschaffungs- oder Transportkosten hatte.
There was no need to get any foreign material, so the company did not have any additional purchase or transport costs.
CCAligned v1

Zumal dem Laboreinrichter nach der Produktionsplanung der Kundenprojekte meist nur sechs Wochen Zeit bleiben, um das Material zu beschaffen und die Teile herzustellen.
Its task is to bring together the right amount of material at the right time with the right tools and personnel.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach dem 2. Weltkrieg war es sehr schwierig, sich Material zu beschaffen, aber nachdem es August Schneider gelungen war, konnte er anfangen, den Betrieb neu aufzubauen.
Shortly after the Second World War it was very difficult to acquire raw materials, but after August Schneider had succeeded at that he was able to make a fresh start and rebuild the business.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann die Abdeckung ein dehnbares Material aufweisen oder aus einem dehnbaren Material beschaffen sein und die zweite Öffnung in diesem dehnbaren Material ausgebildet ist.
Furthermore, the cover can have a stretchable material or being made of a stretchable material and the second opening can be designed in this stretchable material.
EuroPat v2

Die Materialelastizität der Schaufeln sowie der Nabe reicht hierfür aus, und das Material ist derart beschaffen, dass die entsprechende Verformung reversibel ist.
The material elasticity of the blades and also of the hub is sufficient for this purpose and the material is produced such that the corresponding deformation is reversible.
EuroPat v2

Der Lagerflansch 3, welcher die Schneckenwelle 4 motorseitig durch den Schneckentrog führt, sollte ebenfalls aus einem Material beschaffen sein, welches den branchenüblichen Hygienestandards entspricht, und an die jeweils verwendete Schneckenwelle 4 so angepasst sein, dass eine formschlüssige Verbindung zwischen den Komponenten gegeben ist.
The bearing flange 3 that guides the screw shaft 4 through the screw trough at the motor side should also be made of a material that satisfies conventional industry hygiene standards and be adapted to the employed screw shaft 4 in such a way as to yield a positive-fit connection between the components.
EuroPat v2

In einem anderen Beispiel mögen der Wellenleiter sowie der Gewichtskörper aus einem Material beschaffen sein, welches für das Leiten von thermischen oder akustischen Wellen geeignet sein mag.
In another example, the waveguide and the weight body may consist of a material which may be suitable for conducting thermal or acoustic waves.
EuroPat v2

Die Folie 110 ist aus PFA oder PTFE Material beschaffen und verdeckt eine der beiden Öffnungen 200a, 200b, so dass im Wesentlichen kein Materialstrom durch die Öffnungen 200a, 200b fließen kann.
The film 110 is produced from PFA or PTFE material and covers one of the two openings 200 a, 200 b so that there can be substantially no flow of material through the openings 200 a, 200 b .
EuroPat v2

Gemäß noch einem anderen Aspekt der vorliegenden Erfindung ist die Sperreinrichtung aus einem Material beschaffen, welches aus der Gruppe von Materialien ausgewählt ist, wobei die Gruppe von Materialien aus einem dielektrischen Material, PFA, PTFE, PEEK (Polyether ether ketone), FKM (Fluorkautschuk), FFKM (Perfluorkautschuk) oder Silikon besteht.
According to yet another aspect of the present invention, the blocking device is produced from a material which is selected from the group of materials, said group of materials consisting of a dielectric material, PFA, PTFE, PEEK (polyether ether ketone), FKM (fluoroelastomer or fluoro rubber), FFKM (perfluoro-elastomer or perfluoro rubber) or silicone.
EuroPat v2

Die Elektroden können aus einem beliebigen, leitfähigen, optisch transparenten Material beschaffen sein, dürfen jedoch die Führung des Lichtes entlang des Kerns 12 nicht nachteilig beeinflussen.
The electrodes may consist of any conductive optically transparent material, but must not disadvantageously influence guiding the light along the core 12 .
EuroPat v2