Translation of "Sind dazu aufgerufen" in English
Wir
sind
erneut
dazu
aufgerufen,
die
Unschuld
wieder
herzustellen.
Once
again
we
are
called
upon
to
restore
innocence.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
sind
als
Christen
dazu
aufgerufen
Zeugen
zu
sein.
But
Joshua
we
are
going
to
win”.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dazu
aufgerufen,
umfassend
in
allen
Gebieten
zu
arbeiten.
We
are
called
to
work
in
all
fields.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dazu
aufgerufen,
wie
Christus
zu
sein.
We
are
called
to
be
like
Christ.
ParaCrawl v7.1
Schüler
und
Studenten
sind
jetzt
dazu
aufgerufen,
sich
zu
bewerben!
Students
from
schools
and
universities
are
called
upon
to
apply
with
own
ideas!
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
sind
Forscher
dazu
aufgerufen,
innovative
Forschungsergebnisse
einzureichen.
Innovative
researchers
are
invited
to
offer
their
interesting
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Große
Unternehmen
wie
Ford
sind
dazu
aufgerufen,
die
Gesellschaft
mit
zu
gestalten.
Major
companies
like
Ford
are
called
upon
to
help
shape
society.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dazu
aufgerufen,
eine
Gemeinschaft
mit
unserer
spirituellen
Familie
zu
erschaffen.
We
are
being
called
to
create
community
with
our
spiritual
family.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Jüngermacher
sind
dazu
aufgerufen,
auf
diesen
Heften
aufzupassen.
And
the
disciple
makers
are
called
to
regularly
control
those
exercise
books.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
sind
dazu
aufgerufen
zu
bezeugen,
dass
Jesus
lebendig
ist.
We
all
are
called
to
give
witness
that
Jesus
is
alive!
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
sonst
sind
wir
jetzt
dazu
aufgerufen,
das
Evangelium
zu
verkündigen.
Now
more
than
ever
we
are
called
to
proclaim
the
Gospel.
ParaCrawl v7.1
Die
regionalen
Behörden
sind
dazu
aufgerufen,
ihre
Verantwortung
für
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge
zuübernehmen.
The
regional
authorities
are
encouraged
to
take
responsibility
to
resolve
refugee
returns.
EUbookshop v2
Und
sie
sind
dazu
aufgerufen,
in
der
unmittelbaren
Zukunft
eine
noch
bedeutendere
Rolle
wahrzunehmen.
They
will
be
called
upon
to
play
an
even
more
important
role
in
the
immediate
future.
Europarl v8
Alle
Menschen
sind
dazu
aufgerufen,
zusammenzustehen
und
etwas
für
die
Unterstützung
der
Rohingya
zu
unternehmen.
Call
upon
the
people
to
move
together
to
take
action
for
the
Rohingya
Solidarity
in
all
its
forms.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dazu
aufgerufen,
Situationen
zu
fördern,
in
denen
das
möglich
ist.
For
our
part
we
are
called
to
provide
situations
in
which
this
becomes
possible.
ParaCrawl v7.1
Dazu
sind
alle
aufgerufen,
die
für
die
wahrhafte
Unabhängigkeit
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
kämpfen.
It
is
a
cause
that
calls
upon
all
of
us
who
fight
for
true
independence
in
Latin
America
and
the
Caribbean.
ParaCrawl v7.1
Schlussendlich
sind
wir
dazu
aufgerufen
bewusster
zu
werden
und
in
einem
bestimmten
Bereich
unseres
Lebens
ver-antwortlich.
Ultimately
we
are
called
to
become
more
conscious
and
response-able
in
some
area
of
our
life.
ParaCrawl v7.1
Journalisten
und
Journalistinnen
sind
dazu
aufgerufen,
ihren
Beitrag
passend
zu
diesem
Thema
einzureichen.
Journalists
are
invited
to
send
their
articels,
reports
and
features
about
this
topic.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
dazu
aufgerufen,
sie
im
Dienst
am
allgemeinen
Priestertum
der
Gläubigen
zu
leben.
They
are
called
to
live
it
in
service
to
the
common
priesthood
of
the
faithful.
ParaCrawl v7.1
Interessierte
Kreise
sind
dazu
aufgerufen
bis
30.
April
2015
Kommentare
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Konsultation
abzugeben.
Stakeholders
are
invited
to
provide
comments
until
30
April
2015
in
a
public
consultation.
ParaCrawl v7.1
Alle
Kreditgeber
sind
dazu
aufgerufen,
Aspekte
der
Schuldentragfähigkeit
bei
der
Vergabe
von
Krediten
zu
berücksichtigen.
It
is
incumbent
on
all
lenders
to
take
debt
sustainability
aspects
into
account
before
extending
loans.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
dazu
aufgerufen,
sich
in
die
simbabwische
Provinz
aufzumachen
und
sich
selbst
zu
informieren.
Theirs
is
a
call
to
go
to
the
Zimbabwean
countryside
and
see
for
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
sind
die
Mitgliedstaaten
dazu
aufgerufen,
Rechtsvorschriften
für
Online-Sendungen
öffentlich-rechtlicher
Sendeanstalten
zu
erlassen,
indem
sie
das
Urheberrecht
den
Anforderungen
der
neuen
digitalen
Ära
anzupassen.
Lastly,
Member
States
are
invited
to
adopt
legislation
on
public
service
broadcasting
online
by
amending
copyright
law
to
reflect
the
realities
of
the
new
digital
era.
Europarl v8
Aber
auch
die
Mitgliedstaaten
sind
aufgerufen,
dazu
beizutragen,
insbesondere
um
die
Rahmenbedingungen
für
flexiblere
Verträge
zu
schaffen,
und
um
den
Status
der
von
der
Norm
abweichenden
Arbeitsmodelle
im
Bereich
Sozialversicherung
und
Karriereentwicklung
zu
verbessern.
But
Member
States
are
also
called
on
to
contribute,
notably
by
creating
a
framework
for
more
flexible
types
of
contract
and
by
improving
the
status
of
atypical
work
at
the
level
of
social
security
and
career
development.
Europarl v8
Die
Afrikanische
Union,
die
Europäische
Union,
die
UNO,
die
Nachbarstaaten,
die
Kontaktgruppe,
nicht
zuletzt
auch
Frankreich,
sind
dazu
aufgerufen,
ihren
Beitrag
zu
leisten,
dass
die
vier
verschiedenen
politischen
Strömungen,
die
es
mindestens
in
Madagaskar
gibt,
zueinander
finden,
damit
dort
nicht
ein
failing
state
entsteht,
damit
das
Land
nicht
weiter
in
die
Katastrophe
schlittert,
sondern
dass
es
zu
einer
Friedenslösung,
zu
einer
Verhandlungslösung
kommt.
The
African
Union,
the
European
Union,
the
UN,
neighbouring
countries,
the
Contact
Group
and,
last
but
not
least,
France,
have
all
been
called
upon
to
play
their
part
in
ensuring
that
the
four
(at
a
minimum)
different
political
movements
that
there
are
in
Madagascar
can
find
common
ground,
that
Madagascar
does
not
become
a
failing
state,
that
it
does
not
drift
further
towards
catastrophe
and
that,
instead,
it
finds
a
peaceful
and
negotiated
solution.
Europarl v8
Wir
sind
dazu
aufgerufen,
die
deutsche
Regierung
in
ihrem
Vorhaben
zu
unterstützen,
das
Paket
Agenda
2000
im
März
abzuschließen.
We
are
called
upon
to
support
the
German
Government's
plan
to
conclude
the
Agenda
2000
package
in
March.
Europarl v8