Translation of "Sind dazu aufgerufen" in English

Wir sind erneut dazu aufgerufen, die Unschuld wieder herzustellen.
Once again we are called upon to restore innocence.
OpenSubtitles v2018

Wir alle sind als Christen dazu aufgerufen Zeugen zu sein.
But Joshua we are going to win”.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dazu aufgerufen, umfassend in allen Gebieten zu arbeiten.
We are called to work in all fields.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dazu aufgerufen, wie Christus zu sein.
We are called to be like Christ.
ParaCrawl v7.1

Schüler und Studenten sind jetzt dazu aufgerufen, sich zu bewerben!
Students from schools and universities are called upon to apply with own ideas!
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld sind Forscher dazu aufgerufen, innovative Forschungsergebnisse einzureichen.
Innovative researchers are invited to offer their interesting knowledge.
ParaCrawl v7.1

Große Unternehmen wie Ford sind dazu aufgerufen, die Gesellschaft mit zu gestalten.
Major companies like Ford are called upon to help shape society.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dazu aufgerufen, eine Gemeinschaft mit unserer spirituellen Familie zu erschaffen.
We are being called to create community with our spiritual family.
ParaCrawl v7.1

Und die Jüngermacher sind dazu aufgerufen, auf diesen Heften aufzupassen.
And the disciple makers are called to regularly control those exercise books.
ParaCrawl v7.1

Wir alle sind dazu aufgerufen zu bezeugen, dass Jesus lebendig ist.
We all are called to give witness that Jesus is alive!
ParaCrawl v7.1

Mehr als sonst sind wir jetzt dazu aufgerufen, das Evangelium zu verkündigen.
Now more than ever we are called to proclaim the Gospel.
ParaCrawl v7.1

Die regionalen Behörden sind dazu aufgerufen, ihre Verantwortung für die Rückkehr der Flüchtlinge zuübernehmen.
The regional authorities are encouraged to take responsibility to resolve refugee returns.
EUbookshop v2

Und sie sind dazu aufgerufen, in der unmittelbaren Zukunft eine noch bedeutendere Rolle wahrzunehmen.
They will be called upon to play an even more important role in the immediate future.
Europarl v8

Alle Menschen sind dazu aufgerufen, zusammenzustehen und etwas für die Unterstützung der Rohingya zu unternehmen.
Call upon the people to move together to take action for the Rohingya Solidarity in all its forms.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dazu aufgerufen, Situationen zu fördern, in denen das möglich ist.
For our part we are called to provide situations in which this becomes possible.
ParaCrawl v7.1

Dazu sind alle aufgerufen, die für die wahrhafte Unabhängigkeit in Lateinamerika und der Karibik kämpfen.
It is a cause that calls upon all of us who fight for true independence in Latin America and the Caribbean.
ParaCrawl v7.1

Schlussendlich sind wir dazu aufgerufen bewusster zu werden und in einem bestimmten Bereich unseres Lebens ver-antwortlich.
Ultimately we are called to become more conscious and response-able in some area of our life.
ParaCrawl v7.1

Journalisten und Journalistinnen sind dazu aufgerufen, ihren Beitrag passend zu diesem Thema einzureichen.
Journalists are invited to send their articels, reports and features about this topic.
ParaCrawl v7.1

Sie sind dazu aufgerufen, sie im Dienst am allgemeinen Priestertum der Gläubigen zu leben.
They are called to live it in service to the common priesthood of the faithful.
ParaCrawl v7.1

Interessierte Kreise sind dazu aufgerufen bis 30. April 2015 Kommentare im Rahmen einer öffentlichen Konsultation abzugeben.
Stakeholders are invited to provide comments until 30 April 2015 in a public consultation.
ParaCrawl v7.1

Alle Kreditgeber sind dazu aufgerufen, Aspekte der Schuldentragfähigkeit bei der Vergabe von Krediten zu berücksichtigen.
It is incumbent on all lenders to take debt sustainability aspects into account before extending loans.
ParaCrawl v7.1

Sie sind dazu aufgerufen, sich in die simbabwische Provinz aufzumachen und sich selbst zu informieren.
Theirs is a call to go to the Zimbabwean countryside and see for ourselves.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind die Mitgliedstaaten dazu aufgerufen, Rechtsvorschriften für Online-Sendungen öffentlich-rechtlicher Sendeanstalten zu erlassen, indem sie das Urheberrecht den Anforderungen der neuen digitalen Ära anzupassen.
Lastly, Member States are invited to adopt legislation on public service broadcasting online by amending copyright law to reflect the realities of the new digital era.
Europarl v8

Aber auch die Mitgliedstaaten sind aufgerufen, dazu beizutragen, insbesondere um die Rahmenbedingungen für flexiblere Verträge zu schaffen, und um den Status der von der Norm abweichenden Arbeitsmodelle im Bereich Sozialversicherung und Karriereentwicklung zu verbessern.
But Member States are also called on to contribute, notably by creating a framework for more flexible types of contract and by improving the status of atypical work at the level of social security and career development.
Europarl v8

Die Afrikanische Union, die Europäische Union, die UNO, die Nachbarstaaten, die Kontaktgruppe, nicht zuletzt auch Frankreich, sind dazu aufgerufen, ihren Beitrag zu leisten, dass die vier verschiedenen politischen Strömungen, die es mindestens in Madagaskar gibt, zueinander finden, damit dort nicht ein failing state entsteht, damit das Land nicht weiter in die Katastrophe schlittert, sondern dass es zu einer Friedenslösung, zu einer Verhandlungslösung kommt.
The African Union, the European Union, the UN, neighbouring countries, the Contact Group and, last but not least, France, have all been called upon to play their part in ensuring that the four (at a minimum) different political movements that there are in Madagascar can find common ground, that Madagascar does not become a failing state, that it does not drift further towards catastrophe and that, instead, it finds a peaceful and negotiated solution.
Europarl v8

Wir sind dazu aufgerufen, die deutsche Regierung in ihrem Vorhaben zu unterstützen, das Paket Agenda 2000 im März abzuschließen.
We are called upon to support the German Government's plan to conclude the Agenda 2000 package in March.
Europarl v8