Translation of "Sichtweise der dinge" in English
Darum
gebe
ich
Ihnen
Gelegenheit,
Ihre
Sichtweise
der
Dinge
zu
schildern.
That's
why
I'm
going
to
give
you
a
chance
to
tell
your
side
of
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sicherlich
eine
ehrgeizige
Sichtweise
der
Dinge.
It
certainly
is
an
ambitious
way
of
thinking
about
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
erlangen
Klarheit
nur,
indem
wir
die
alte
Sichtweise
der
Dinge
aufgeben.
We
gain
clarity
only
through
sacrificing
the
old
way
we
see
things.
ParaCrawl v7.1
Und
eine
ganz
neue
Sichtweise
der
Dinge
entsteht..."
And
create
a
whole
new
perspective
on
things..."
ParaCrawl v7.1
Und
eine
ganz
neue
Sichtweise
der
Dinge
entsteht..."
Yasmin
Rubens,
London.
And
create
a
whole
new
perspective
on
things..."
Yasmin
Rubens,
London.
ParaCrawl v7.1
Die
zahlreichen
Diskussionen,
die
wir
mit
Vertretern
aller
Institutionen
hatten,
haben
uns
geholfen,
zu
einer
objektiveren
Sichtweise
der
Dinge
zu
gelangen,
und,
was
noch
wichtiger
ist,
wir
haben
herausgefunden,
wo
wir
nach
Lösungen
suchen
müssen.
The
numerous
discussions
that
we
had
with
representatives
of
all
institutions
helped
us
to
develop
a
more
objective
view
of
the
matter
and,
more
importantly,
we
discovered
where
to
look
for
solutions.
Europarl v8
Ebenso
müssen
wir
erkennen,
daß
neue
Technologien
auch
eine
moderne
Sichtweise
der
Dinge
erfordern
und
daß
die
digitale
Vervielfältigung
einfach
nicht
mit
einer
analogen
Kopie
gleichgesetzt
werden
kann.
Equally,
we
have
to
recognise
that
new
technology
requires
modern
thinking
and
a
digital
copy
simply
is
not
the
same
as
an
analogue
copy.
Europarl v8
Dies
liegt
daran,
dass
die
Europäische
Union
diese
Abkommen
in
einer
Weise
abschließt,
dass
unsere
Partner
-
in
diesem
Fall
Mexiko
oder
die
Mexikaner
-
nicht
bloß
einen
Markt
darstellen,
sondern
eine
bestimmte
Sichtweise
der
Dinge,
die
auf
Grundsätzen,
Werten,
repräsentativer
Demokratie,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit
basiert.
That
is
because
the
European
Union
concludes
these
agreements
in
such
a
way
that
our
partners,
in
this
case
Mexico
or
the
Mexicans,
represent
not
merely
a
market
but
a
particular
way
of
viewing
things,
based
on
principles,
values,
representative
democracy,
respect
for
human
rights,
and
the
rule
of
law.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
daß
die
Journalisten
sich
allmählich
der
Stellung
der
Statistiker
be
wußt
werden,
ihrer
Sichtweise
der
Dinge,
ihrer
Probleme
bei
der
Dar
stellung
ihrer
Sicht
der
Welt
und
ihrer
Art,
die
Dinge
zu
begreifen.
When
it
comes
to
international
data,
however,
Eurostat
is
better
equipped,
so
there
should
be
a
natural
division
of
work
between
us
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity.
EUbookshop v2
Diese
Sichtweise
der
Dinge
spiegelt
die
Wirklichkeit
insoweit
nicht
wider,
als
die
Fraktionen
ebenso
sehr
Orte
der
Kompromissndung
zwischen
den
Abgeordneten
wie
Gebilde
mit
einer
eigenen
Sichtweise
dessen
sind,
was
getan
werden
muss.
However,
the
steps
taken
by
MEPs
towards
better
regulation
of
interest
representation
have
met
with
three
recurring
problems.
e
first
concerns
the
huge
dierences
in
practices,
traditions
and
legislation
between
Member
States
in
this
area,
dierences
that
to
some
extent
have
an
impact
on
the
position
of
MEPs.
e
second
is
linked
with
disagreements
between
the
European
Parliament
and
other
institutions
over
how
best
to
regulate
lobbying,
with
the
EP
generally
being
more
demanding
than
either
the
Commission
or
the
Council.
EUbookshop v2
Warum
die
Geschäftsbanken
trotz
allen
Geldpumpens
der
Zentralbanken
nicht
wieder
angefangen
haben,
Kredite
zu
vergeben,
und
warum
die
Wirtschaft
lahmt,
wird
meiner
Meinung
nach
durch
diese
Sichtweise
der
Dinge
viel
besser
erklärt
als
durch
die
orthodoxen
Annahmen.
To
me,
this
view
of
things
explains
much
better
than
the
orthodox
account
why,
for
all
the
money-pumping
by
central
banks,
commercial
banks
have
not
started
lending
again,
and
the
economic
recovery
has
petered
out.
News-Commentary v14
Die
Kulturen,
die
Traditionen,
die
Menschen,
die
Gerüche,
Geschmäcker
und
Farben,
die
ich
dort
erlebte
-
das
alles
veränderte
meine
Sichtweise
der
Dinge.
The
culture,
traditions,
people,
smells,
tastes
and
colors
I
experienced
there
really
changed
the
way
I
see
and
understand
things.
QED v2.0a
Das
gibt
es
den
realen
Wert,
der
ensteht,
wenn
Sie
etwas
in
einer
Fabrik
produzieren
und
einen
Service
liefern,
und
dann
gibt
es
eine
Art
zweifelhaften
Wert,
den
Sie
erzeugen,
wenn
Sie
die
Sichtweise
der
Menschen
auf
Dinge
verändern.
There's
the
real
value,
which
is
when
you
make
something
in
a
factory
and
provide
a
service,
and
then
there's
a
kind
of
dubious
value,
which
you
create
by
changing
the
way
people
look
at
things.
QED v2.0a
Wer
sich
ein
bisschen
in
Geduld
und
einer
realistischen
Sichtweise
der
Dinge
übt,
wird
den
richtigen
Zeitpunkt
nicht
verpassen,
sein
Geld
geschickt
anzulegen.
Whoever
exercises
a
little
patience
and
keeps
a
realistic
view
of
things
will
not
miss
the
right
moment
to
invest
money.
ParaCrawl v7.1
Ist
schließlich
erst
einmal
nachgewiesen,
daß
die
bisherige
Sichtweise
der
Dinge
nicht
ganz
stimmen
kann,
so
setzt
sich
auch
von
staatlicher,
also
auch
universitärer
Seite
zunehmend
die
Einsicht
durch,
daß
es
neuen
konstruktiven
Forschungsbedarf
gibt,
daß
man
neue
Erklärungsansätze
suchen
und
finden
muss.
After
all,
once
it
has
been
proven
that
the
view
taken
to
date
of
this
historical
complex
is
not
quite
correct,
it
cannot
but
dawn
even
on
state
and
academic
circles
that
there
is
a
need
for
new,
constructive
research
and
that
new
explanations
must
be
sought
and
found.
ParaCrawl v7.1
Der
Glaube
öffnet
uns
für
die
Liebe,
die
von
Gott
kommt,
er
verwandelt
unsere
Sichtweise
der
Dinge,
„weil
die
Liebe
selber
Licht
bringt“
(Nr.
26).
Faith,
which
opens
us
to
the
love
of
God,
transforms
the
way
we
see
things
“because
love
itself
brings
enlightenment”
(n.
26).
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
die
Auswirkungen
von
Saccharin
auf
gesunde
Gewichtsabnahme
studierte
erkennen,
dass
die
Ergebnisse
der
Studie
'don
t
sinnvoll,
in
der
traditionellen
Sichtweise
der
Dinge.
Those
who
have
studied
the
effects
of
saccharin
to
a
healthy
weight
loss
recognize
that
the
study
does
not
make
sense
in
the
traditional
view
of
things.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
ist
das
iranische
Demokratieverständnis
nicht
unbedingt
mit
dem
europäischen
kompatibel,
aber
wer
sagt
denn,
dass
die
europäische
Sichtweise
der
Dinge
der
„Weisheit
letzter
Schluss“
sein
muss?
Certainly,
the
Iranian
conception
of
democracy
is
not
necessarily
compatible
with
the
European,
but
who
says
that
the
European
view
of
things
is
to
be
the
"answer
to
everything"?
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
uns
selbst
Zeit
und
Gelegenheit,
das
angemessene
Mitgefühl
zu
erreichen,
um
mit
einer
neuen
Sichtweise
der
Dinge
in
die
Situation
zurückzukehren.
We
give
ourselves
time
out
and
the
opportunity
to
acquire
the
empathy
we
need
to
return
in
a
different
frame
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Diese
Veränderung
der
Sichtweise
(der
Versuch,
die
Dinge
vom
göttlichen
Standpunkt
aus
zu
sehen)
wird
uns
helfen,
die
Lahut-Ebene
unseres
Wesens
zu
erreichen,
wo
wir
die
Archetypen
entdecken,
von
denen
unsere
Eigenschaften
Exemplare
sind.
This
about-turn
in
our
vantage
point
(trying
to
see
things
from
the
divine
point
of
view
will)
open
the
way
to
our
accessing
the
Lahut
level
of
our
being,
where
we
discover
the
archetypes
of
which
our
idiosyncrasies
are
the
exemplars.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
so,
daß
die
Ideen
nicht
klar
sind,
im
Gegenteil...
es
gibt
so
etwas
wie
eine
sehr
präzise
und
deutliche
Sichtweise
der
Dinge,
aber
das
Sprechen
ist
schwierig.
Not
that
the
ideas
aren't
clear
(!),
on
the
contrary...
there's
a
sort
of
very
precise
and
sharp
vision
of
things,
but
speaking
is
difficult.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
diesen
Plan
auch
mit
deinen
Eltern
und
mit
Freunden
besprechen,
um
eine
objektive
Sichtweise
der
Dinge
zu
erhalten
–
manchmal,
wenn
man
nervös
oder
gestresst
ist,
kann
man
nämlich
ganz
schön
unsinnige
oder
unlogische
Ideen
haben!
You
should
also
talk
this
plan
over
with
your
parents
and
friends
to
get
an
objective
view
of
things
-
sometimes,
when
you're
nervous
or
upset,
you
can
start
to
make
silly
and
illogical
choices!
ParaCrawl v7.1
In
der
Sitzung
selbst
erhielt
jede
Partei
zunächst
Gelegenheit,
ihre
Sichtweise
der
Dinge,
insbesondere
auch
zu
den
Ursachen
des
Scheiterns
kurz
darzulegen.
During
the
session
itself
each
party
was
first
given
an
opportunity
to
briefly
set
out
the
situation
and
especially
the
causes
of
failure
from
their
perspective.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Sichtweise
der
Dinge,
und
die
hierarchische
Sichtweise
ist
eine
andere,
beide
haben
einen
eigenen
Standpunkt
und
eine
eigene
Logik,
die
das
Mental
als
gänzlich
allgemein
gültig
ansieht,
die
jedoch
lediglich
einem
Teil
der
Realität
entsprechen.
That
is
one
view
of
things
and
the
hierarchic
view
is
another,
both
having
a
standpoint
and
logic
of
their
own
which
the
mind
takes
as
wholly
valid
but
which
only
corresponds
to
a
part
of
the
reality.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einengung
auf
eine
Sichtweise
der
Dinge
empfinde
ich
als
äußerst
brutal
und
inhuman,
wie
ein
Gefängnis.
This
narrowing
on
one
point
of
vision
of
things,
I
feel
like
very
brutal
and
inhuman,
like
a
prison.
ParaCrawl v7.1