Translation of "Gang der dinge" in English

Dieser Gang der Dinge ist leider kein Einzelfall.
This course of affairs is not unique, unfortunately.
Europarl v8

Wir werden den weiteren Gang der Dinge sehen.
However, let me now say that we shall be voting in favour, for two basic reasons.
EUbookshop v2

Herr Präsident, unsere Fraktion hält diesen Gang der Dinge für höchst unbefriedigend.
Mr President, my group finds this a most unsatisfactory state of affairs.
EUbookshop v2

So ist der Gang der Dinge, Iris.
That's the thing, Iris.
OpenSubtitles v2018

Dieser Gang der Dinge ist unannehmbar.
First of all, the money available.
EUbookshop v2

Weitaus skeptischer beobachtet die "Welt" den Gang der Dinge.
The "Welt" is far more skeptical about the course of events.
ParaCrawl v7.1

Oder steht die Auflösung im Gang der Dinge?
Or is its desolation the logic outcome of the crisis?
ParaCrawl v7.1

Den weiteren Gang der Dinge wird man nicht beeinflussen können.
This will a big minus at the gate to heaven.
ParaCrawl v7.1

Aber das ist leider der Gang der Dinge.
But that is the course of life.
ParaCrawl v7.1

Was Herr Bangemann gesagt hat, mag für den weiteren Gang der Dinge richtig sein.
Perhaps we could introduce electronic systems to cope with the greater amount of work in the House, because there are far more of us now than there were before.
EUbookshop v2

Wir unterstützen deswegen die Änderungsanträge des Parlaments mit vier Ausnahmen: Die Änderung 12 unterstützen wir nicht, weil sie unserer Meinung nach die Dinge unnötig dadurch kompliziert, daß sie eine erneut offene Frage anspricht, und damit könnte man den Gang der Dinge, insbesondere eine schnelle Entscheidung, sicher nicht fördern.
We therefore support Parliament's proposed amendments, but with four exceptions: we do not support Amendment No 12 since we are of the opinion that it complicates things unnecessarily in that it relates to a matter which is itself undecided, and this will certainly not aid the course of events, particularly in respect of a quick decision.
Europarl v8

In dieser Phase kann das Europäische Parlament mit seiner Abstimmung, die ohne Kommentare und Änderungsanträge durchgeführt wird, den Gang der Dinge und die Bedingungen für die Einführung des Euro nicht mehr beeinflussen.
At this stage, the European Parliament's vote, which is being delivered without comments or amendments, can no longer influence the course of affairs or the conditions surrounding the changeover to the euro.
Europarl v8

Solange keine Alternativen angedacht werden, kann ich den Gang der Dinge nicht gutheißen und dem Antrag nicht zustimmen.
As long as no alternatives are proposed, I am unable to approve this course of action and cannot vote in favour of the motion.
Europarl v8

Dies müssen alle Fraktionen tun, um deutlich zu machen, daß dieses Haus von links bis rechts in seiner überwältigenden Mehrheit mit dem Gang der Dinge unzufrieden ist.
They need to act to show that the vast majority of this House, right across the political spectrum, is unhappy with the way things are going.
Europarl v8

Das ist üblicherweise der Gang der Dinge, wenn Fallen in Gebieten aufgestellt werden, in denen vom Aussterben bedrohte Tiere leben.
And that is what tends to happen when traps are set which can affect animals threatened with extinction.
Europarl v8

Man war davon überzeugt, in den letzten Jahren große Fortschritte erzielt zu haben, denn die Versicherungsbranche diesseits des Atlantiks hatte sich große Mühe gegeben und glaubte Einvernehmen über den weiteren Gang der Dinge erzielt zu haben.
It was believed that great strides had been made in recent years and the insurance industry on this side of the Atlantic had been working very hard and thought they had reached an understanding of how things would move forward.
Europarl v8

Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten ist mit dem Gang der Dinge hinsichtlich der Dienstleistungsrichtlinie nicht ganz unzufrieden.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats is not entirely dissatisfied with the state of affairs in respect of the services directive.
Europarl v8

Wir haben aus diesem Grund erhebliche Bedenken gegen diesen Gang der Dinge und appellieren deshalb an die Vereinigten Staaten und die betreffenden EU-Mitgliedstaaten, die Pläne zu überdenken und nach multilateralen Alternativen zu suchen, die zu den Sicherheitsmaßnahmen passen, die wir in der Europäischen Union einvernehmlich vereinbart haben.
For this reason, we have major objections to this course of affairs, and we therefore call on the United States and the EU Member States involved to reconsider the plans and to seek multilateral alternatives compatible with the security arrangements mutually agreed by us in the European Union.
Europarl v8

Zu Recht haben Mitglieder der einzelnen EP-Fraktionen diesen undurchsichtigen und von den Wählern nicht zu beeinflussenden Gang der Dinge kritisiert.
Members of various EP groups are right to criticise this intransparent course of affairs in which the electorate has no say.
Europarl v8

Meines Erachtens ist es von größter Bedeutung, den Gang der Dinge gründlich und rechtzeitig zu evaluieren, wobei es keine Tabus wie Korruption, übermäßige Bürokratie, ineffiziente Verwaltungen oder sogar regelrechte Unfähigkeit geben darf.
In my view, it is of the utmost importance for there to be a thorough and timely evaluation of the course of affairs, with no taboos, such as corruption, excessive bureaucracy, administrative inefficiency or even sheer incompetence.
Europarl v8