Translation of "Sicht der dinge" in English
Und
im
Augenblick
erscheint
mir
Ihre
Sicht
der
Dinge
doch
noch
sehr
poetisch.
And
in
my
view
your
vision
is
too
poetic,
at
least
at
the
moment.
Europarl v8
Jeder
hat
seine
eigene
Sicht
der
Dinge.
Everyone
has
their
own
way
of
seeing
things.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Sicht
der
Dinge
und
diese
Denkweise
für
falsch.
I
think
this
analysis
is
wrong
and
that
course
of
action
ineffective.
Europarl v8
Erforderlich
ist
eine
ausgewogenere
Sicht
der
Dinge.
We
have
to
come
to
a
more
balanced
vision
of
things.
Europarl v8
Ich
teile
diese
Sicht
der
Dinge
nicht.
I
do
not
share
this
point
of
view.
Europarl v8
Die
Realität
unserer
Volkswirtschaften
bestätigt
diese
Sicht
der
Dinge
nicht.
The
evidence
from
the
various
economies
does
not
confirm
this
analysis.
Europarl v8
Die
USA
haben
häufig
eine
andere
Sicht
der
Dinge.
The
US
sees
things
differently
in
many
cases.
Europarl v8
Aus
europäischer
Sicht
der
Dinge
ist
diese
Angelegenheit
vergleichsweise
eine
Bagatelle.
In
the
European
scheme
of
things,
this
is
comparatively
small
beer.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
etwas
verkürzte
Sicht
der
Dinge.
That
would
be
to
lose
all
sense
of
proportion.
Europarl v8
Daher
ist
meine
Sicht
der
Dinge:
Seien
Sie
optimistisch.
So
my
view
is:
Be
optimistic.
TED2013 v1.1
Diese
engstirnige
Sicht
der
Dinge
könnte
einfach
Ausdruck
von
Unwissenheit
sein.
This
blinkered
view
may
simply
reflect
ignorance.
News-Commentary v14
Möchten
Sie
meine
Sicht
der
Dinge
hören?
Don't
you
want
to
hear
my
side
of
the
story?
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
allerdings
eine
falsche
Sicht
der
Dinge.
But
that
is
the
wrong
way
to
look
at
it.
News-Commentary v14
Diese
Sicht
der
Dinge
kehrt
das
Argument
der
Syriza
völlig
um.
This
view
flips
Syriza's
argument
on
its
head.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
schließt
sich
dieser
Sicht
der
Dinge
voll
und
ganz
an.
The
ESC
fully
shares
this
view.
TildeMODEL v2018
Zunächst
brauchen
wir
von
Hauptmann
seine
Sicht
der
Dinge.
Well,
first
of
all,
I'd
have
to
talk
to
Hauptmann
and
get
his
story.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
etwa
Matts
Sicht
der
Dinge
nicht
zu
hören
bekommen?
And
I'm
asking
you,
are
you
saying
we're
not
gonna
hear
Matt's
side
of
it?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Sicht
der
Dinge,
Madam.
That's
one
way
to
see
it,
ma'am.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Kollegen,
allen
27,
meine
Sicht
der
Dinge
dargelegt.
I
briefed
colleagues,
all
27,
on
how
I
see
the
state
of
play.
TildeMODEL v2018
Ich
verstehe
seine
Sicht
der
Dinge
ja.
Well,
I
understand
his
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihre
Sicht
der
Dinge
bereits
veröffentlicht
wäre,
würden
sie
weniger...
Now,
if
your
side
of
things
has
already
been
published,
they'll
be
less...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
wundervolle
Sicht
der
Dinge.
That's
a
really
beautiful
way
to
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Deine
Sicht
der
Dinge
ist
immer
sehr
erhellend.
Your
views
are
always...
illuminating.
OpenSubtitles v2018