Translation of "Ihre sicht der dinge" in English
Und
im
Augenblick
erscheint
mir
Ihre
Sicht
der
Dinge
doch
noch
sehr
poetisch.
And
in
my
view
your
vision
is
too
poetic,
at
least
at
the
moment.
Europarl v8
Wenn
Ihre
Sicht
der
Dinge
bereits
veröffentlicht
wäre,
würden
sie
weniger...
Now,
if
your
side
of
things
has
already
been
published,
they'll
be
less...
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
Ihre
Sicht
der
Dinge
erfahren.
I'm
happy
to
get
your
perspective.
OpenSubtitles v2018
Die
österreichische
Regierung
hat
uns
ihre
Sicht
der
Dinge
schriftlich
dargelegt.
The
Austrian
government
has
provided
its
case
in
writing
for
our
perusal.
OpenSubtitles v2018
Die
Steine
haben
da
ihre
eigene
Sicht
der
Dinge.
The
stones
themselves
have
their
own
view
of
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
Ihre
Sicht
der
Dinge
hören.
We
just
want
to
get
your
side
of
things.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
meist
ihre
eigene
Sicht
der
Dinge.
They
tend
to
have
their
own
perspective.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Verfahren
gibt
allen
Beteiligten
die
Gelegenheit,
ihre
Sicht
der
Dinge
darzulegen.
I
do
not
think
we
have
any
need
to
be
ashamed
of
that.
EUbookshop v2
Projektina
hat
da
so
ihre
Sicht
der
Dinge.
Projectina
has
her
own
point
of
view
about
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
Frauen
erklärte
ihre
Sicht
der
Dinge
über
diese
Gelegenheit:
One
of
the
women
explained
her
view
of
the
opportunity:
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auf
Sie
und
Ihre
Sicht
der
Dinge!
We
look
forward
to
hear
your
point
of
view!
ParaCrawl v7.1
Rede
mit
Emma,
gibt
ihr
Gelegenheit,
ihre
Sicht
der
Dinge
zu
erklären.
You
talk
to
Emma,
give
her
a
chance
to
explain
her
side
of
things.
OpenSubtitles v2018
Gleich
mehrere
KI-Experten
aus
unterschiedlichen
Richtungen
legen
in
Rom
ihre
Sicht
der
Dinge
dar.
Several
AI
experts
from
different
backgrounds
will
present
their
views
in
Rome.
ParaCrawl v7.1
Der
Sender
verweigerte
es
gewählten
MinisterInnen,
im
Fernsehen
ihre
Sicht
der
Dinge
darzulegen.
It
refused
point-blank
to
allow
elected
ministers
to
put
their
case
on
television.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
diese
Botschaft
außerdem
immer
an
unsere
chinesischen
Kollegen
weitergegeben
und
uns
ihre
Sicht
der
Dinge
genau
angehört.
We
have
also
consistently
passed
this
message
to
our
Chinese
counterparts
and
listened
very
carefully
to
their
views.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
den
konkreten
Fall
fordern
wir
die
kasachischen
Behörden
im
eigenen
Interesse
auf,
mit
möglichst
ausführlichen
Informationen
an
die
Öffentlichkeit
zu
gehen
und
ihre
Sicht
der
Dinge
darzulegen
und
Herrn
Zhovtis
ein
faires,
rechtsstaatliches
Berufungs-
bzw.
Revisionsverfahren
zu
ermöglichen.
With
regard
to
this
particular
case,
we
urge
the
Kazakh
authorities,
in
their
own
interests,
to
provide
the
public
with
as
much
information
as
possible
and
to
present
their
view
on
these
events,
and
to
enable
a
fair
appeal
or
review
procedure
to
be
carried
out
for
Mr
Zhovtis
under
the
rule
of
law.
Europarl v8
Die
Achtung
der
Minderheiten
ist
eine
Sache,
eine
andere
ist
es,
daß
die
Minderheiten
ihr
Fühlen
oder
ihre
Sicht
der
Dinge
anderen
Menschen,
seien
es
Minderheiten
oder
nicht,
die
aber
andere
Ansichten
haben,
aufdrängen
können.
Respecting
the
rights
of
minorities
is
one
thing.
Allowing
minorities
to
impose
their
feelings
or
their
attitudes
on
other
people
who
may
or
may
not
be
in
a
minority
but
who
do
not
share
their
views
is
quite
another.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Damen
und
Herren
Abgeordneten
für
ihre
Sicht
der
Dinge
danken
und
ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
ihre
Arbeit
mit
dem
Parlament,
den
Mitgliedstaaten
und
den
Interessenvertretern
aus
allen
Bereichen
in
Bezug
auf
die
Verfolgung
des
gemeinsamen
Ziels,
so
schnell
wie
möglich
mit
den
beiden
Vorschlägen
über
neuartige
Lebensmittel
und
Klonen
voranzukommen,
fortsetzen
wird.
I
would
like
to
thank
honourable
Members
for
their
views
and
assure
them
once
again
that
the
Commission
will
continue
to
work
with
Parliament,
Member
States
and
stakeholders
from
all
sectors
in
pursuit
of
the
common
aim
of
moving
forward
as
fast
as
possible
with
both
proposals
on
novel
food
and
cloning.
Europarl v8
Ich
hoffe
nun
auch,
in
gleicher
Weise
von
Kommissarin
Bonino
ihre
Sicht
der
Dinge
zu
erfahren.
I
look
forward
also
to
hearing
from
Commissioner
Bonino
in
due
course
her
perspective
on
these
matters.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
wir
bei
der
Umsetzung
weiterhin
zusammenarbeiten,
dass
wir
Sie
regelmäßig
über
deren
einzelne
Aspekte
informieren
und
Sie
uns
wiederum
Ihre
Sicht
der
Dinge
und
ihre
Auffassungen
übermitteln.
I
hope
that
we
will
be
able
to
continue
to
work
together
in
the
implementation
phase,
that
we
will
be
able
to
keep
you
informed
on
a
regular
basis
about
the
various
aspects
and
that
you
will
obviously
let
us
have
your
views
and
thoughts
on
any
problems
that
may
arise.
Europarl v8
Stattdessen
hat
die
Berichterstatterin
einen
eher
theoretischen
Rahmen
für
den
Handel
dargelegt,
der
weitgehend
ihre
Sicht
der
Dinge
reflektiert.
Instead
she
used
the
opportunity
to
expound
a
rather
theoretical
framework
on
trade
which
is
her
own
rather
than
anyone
else'
s.
Europarl v8
Wenn
wir
davon
reden,
dass
Mazedonien
freiwillig
an
den
Verhandlungen
über
seine
Namensänderung
teilnimmt,
wissen
nicht
viele
hier
im
Hause,
dass
dies
nur
ein
Teil
der
Wahrheit
ist,
denn
es
sind
nur
griechische
Vertreter
dabei
und
keine
mazedonischen,
die
ihre
Sicht
der
Dinge
darstellen
könnten.
When
we
talk
about
Macedonia
voluntarily
participating
in
the
negotiations
concerning
its
change
of
name,
there
are
not
many
in
this
Parliament
who
know
that
that
is
only
a
part
of
the
truth,
for
only
Greek
representatives
are
present
at
the
negotiations
and
not
Macedonian
representatives
able
to
put
forward
their
views
on
the
matter.
Europarl v8
Keine
Seite
kann
den
Sieg
für
sich
beanspruchen,
wenn
ihre
Sicht
der
Dinge
die
Oberhand
behält.
Neither
side
can
claim
victory
if
its
point
of
view
prevails.
News-Commentary v14
Die
Experten
sollten
ihre
politische
Sicht
der
Dinge
auf
verfügbaren
Beweisen
und
weniger
auf
vorgefertigten
Meinungen
gründen.
They
should
base
their
policy
views
on
the
available
evidence,
rather
than
on
preconceptions.
News-Commentary v14
An
beiden
Betrachtungsweisen
des
Zustands
der
russischen
Wirtschaft
ist
etwas
Wahres
dran,
doch
da
die
Regierung
alle
großen
Fernsehsender
kontrolliert,
setzt
sie
ihre
Sicht
der
Dinge
erfolgreich
durch.
There
is
truth
in
both
views
about
the
state
of
Russia’s
economy,
but
because
the
government
controls
all
the
major
television
channels,
it
is
succeeding
in
enforcing
its
view
of
the
situation.
News-Commentary v14
Wenn
Barrick
Gold
wirklich
eine
öffentliche
Debatte
wollte,
hätte
sie
ihre
Sicht
der
Dinge
vor
der
öffentlichen
Meinung
präsentieren
müssen.
If
Barrick
Gold
really
wanted
a
public
debate,
it
is
before
the
public
it
should
have
presented
its
vision
of
the
facts.
WMT-News v2019
Hunderte
anderer
Blogger
und
Aktivisten,
die
soziale
Medien
genutzt
haben,
um
ihre
Sicht
der
Dinge
auszudrücken,
sind
daraufhin
inhaftiert
worden.
Hundreds
of
other
bloggers
and
activists
who
have
used
various
social
media
websites
to
express
their
views
have
been
imprisoned
as
a
result.
GlobalVoices v2018q4
Als
ich
das
erkannte,
und
als
ich
mich
an
meine
Zeit
im
Sicherheitsrat
zurückerinnerte
und
was
mit
den
Kosovaren
geschehen
war,
und
ich
weiß,
dass
die
Menschen,
die
am
direktesten
davon
betroffen
waren,
was
wir
im
Sicherheitsrat
taten,
oft
nicht
anwesend
waren,
nicht
dazu
eingeladen
worden
waren,
ihre
Sicht
der
Dinge
dem
Sicherheitsrat
zu
schildern,
da
dachte
ich,
das
ist
nicht
richtig.
When
I
realized
this,
and
when
I
look
back
on
my
time
at
the
Security
Council
and
what
happened
with
the
Kosovars,
and
I
realize
that
often
the
people
who
were
most
directly
affected
by
what
we
were
doing
in
the
Security
Council
weren't
actually
there,
weren't
actually
invited
to
give
their
views
to
the
Security
Council,
I
thought,
this
is
wrong.
TED2013 v1.1