Übersetzung für "Sichtweise der dinge" in Englisch

Darum gebe ich Ihnen Gelegenheit, Ihre Sichtweise der Dinge zu schildern.
That's why I'm going to give you a chance to tell your side of it.
OpenSubtitles v2018

Es ist sicherlich eine ehrgeizige Sichtweise der Dinge.
It certainly is an ambitious way of thinking about things.
OpenSubtitles v2018

Wir erlangen Klarheit nur, indem wir die alte Sichtweise der Dinge aufgeben.
We gain clarity only through sacrificing the old way we see things.
ParaCrawl v7.1

Und eine ganz neue Sichtweise der Dinge entsteht..."
And create a whole new perspective on things..."
ParaCrawl v7.1

Und eine ganz neue Sichtweise der Dinge entsteht..." Yasmin Rubens, London.
And create a whole new perspective on things..." Yasmin Rubens, London.
ParaCrawl v7.1

Die zahlreichen Diskussionen, die wir mit Vertretern aller Institutionen hatten, haben uns geholfen, zu einer objektiveren Sichtweise der Dinge zu gelangen, und, was noch wichtiger ist, wir haben herausgefunden, wo wir nach Lösungen suchen müssen.
The numerous discussions that we had with representatives of all institutions helped us to develop a more objective view of the matter and, more importantly, we discovered where to look for solutions.
Europarl v8

Ebenso müssen wir erkennen, daß neue Technologien auch eine moderne Sichtweise der Dinge erfordern und daß die digitale Vervielfältigung einfach nicht mit einer analogen Kopie gleichgesetzt werden kann.
Equally, we have to recognise that new technology requires modern thinking and a digital copy simply is not the same as an analogue copy.
Europarl v8

Dies liegt daran, dass die Europäische Union diese Abkommen in einer Weise abschließt, dass unsere Partner - in diesem Fall Mexiko oder die Mexikaner - nicht bloß einen Markt darstellen, sondern eine bestimmte Sichtweise der Dinge, die auf Grundsätzen, Werten, repräsentativer Demokratie, der Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit basiert.
That is because the European Union concludes these agreements in such a way that our partners, in this case Mexico or the Mexicans, represent not merely a market but a particular way of viewing things, based on principles, values, representative democracy, respect for human rights, and the rule of law.
Europarl v8

Ich stelle fest, daß die Journalisten sich allmählich der Stellung der Statistiker be wußt werden, ihrer Sichtweise der Dinge, ihrer Probleme bei der Dar stellung ihrer Sicht der Welt und ihrer Art, die Dinge zu begreifen.
When it comes to international data, however, Eurostat is better equipped, so there should be a natural division of work between us in accordance with the principle of subsidiarity.
EUbookshop v2

Diese Sichtweise der Dinge spiegelt die Wirklichkeit insoweit nicht wider, als die Fraktionen ebenso sehr Orte der Kompromissndung zwischen den Abgeordneten wie Gebilde mit einer eigenen Sichtweise dessen sind, was getan werden muss.
However, the steps taken by MEPs towards better regulation of interest representation have met with three recurring problems. e first concerns the huge dierences in practices, traditions and legislation between Member States in this area, dierences that to some extent have an impact on the position of MEPs. e second is linked with disagreements between the European Parliament and other institutions over how best to regulate lobbying, with the EP generally being more demanding than either the Commission or the Council.
EUbookshop v2

Warum die Geschäftsbanken trotz allen Geldpumpens der Zentralbanken nicht wieder angefangen haben, Kredite zu vergeben, und warum die Wirtschaft lahmt, wird meiner Meinung nach durch diese Sichtweise der Dinge viel besser erklärt als durch die orthodoxen Annahmen.
To me, this view of things explains much better than the orthodox account why, for all the money-pumping by central banks, commercial banks have not started lending again, and the economic recovery has petered out.
News-Commentary v14

Die Kulturen, die Traditionen, die Menschen, die Gerüche, Geschmäcker und Farben, die ich dort erlebte - das alles veränderte meine Sichtweise der Dinge.
The culture, traditions, people, smells, tastes and colors I experienced there really changed the way I see and understand things.
QED v2.0a

Das gibt es den realen Wert, der ensteht, wenn Sie etwas in einer Fabrik produzieren und einen Service liefern, und dann gibt es eine Art zweifelhaften Wert, den Sie erzeugen, wenn Sie die Sichtweise der Menschen auf Dinge verändern.
There's the real value, which is when you make something in a factory and provide a service, and then there's a kind of dubious value, which you create by changing the way people look at things.
QED v2.0a

Wer sich ein bisschen in Geduld und einer realistischen Sichtweise der Dinge übt, wird den richtigen Zeitpunkt nicht verpassen, sein Geld geschickt anzulegen.
Whoever exercises a little patience and keeps a realistic view of things will not miss the right moment to invest money.
ParaCrawl v7.1

Ist schließlich erst einmal nachgewiesen, daß die bisherige Sichtweise der Dinge nicht ganz stimmen kann, so setzt sich auch von staatlicher, also auch universitärer Seite zunehmend die Einsicht durch, daß es neuen konstruktiven Forschungsbedarf gibt, daß man neue Erklärungsansätze suchen und finden muss.
After all, once it has been proven that the view taken to date of this historical complex is not quite correct, it cannot but dawn even on state and academic circles that there is a need for new, constructive research and that new explanations must be sought and found.
ParaCrawl v7.1

Der Glaube öffnet uns für die Liebe, die von Gott kommt, er verwandelt unsere Sichtweise der Dinge, „weil die Liebe selber Licht bringt“ (Nr. 26).
Faith, which opens us to the love of God, transforms the way we see things “because love itself brings enlightenment” (n. 26).
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die die Auswirkungen von Saccharin auf gesunde Gewichtsabnahme studierte erkennen, dass die Ergebnisse der Studie 'don t sinnvoll, in der traditionellen Sichtweise der Dinge.
Those who have studied the effects of saccharin to a healthy weight loss recognize that the study does not make sense in the traditional view of things.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich ist das iranische Demokratieverständnis nicht unbedingt mit dem europäischen kompatibel, aber wer sagt denn, dass die europäische Sichtweise der Dinge der „Weisheit letzter Schluss“ sein muss?
Certainly, the Iranian conception of democracy is not necessarily compatible with the European, but who says that the European view of things is to be the "answer to everything"?
ParaCrawl v7.1

Wir geben uns selbst Zeit und Gelegenheit, das angemessene Mitgefühl zu erreichen, um mit einer neuen Sichtweise der Dinge in die Situation zurückzukehren.
We give ourselves time out and the opportunity to acquire the empathy we need to return in a different frame of mind.
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderung der Sichtweise (der Versuch, die Dinge vom göttlichen Standpunkt aus zu sehen) wird uns helfen, die Lahut-Ebene unseres Wesens zu erreichen, wo wir die Archetypen entdecken, von denen unsere Eigenschaften Exemplare sind.
This about-turn in our vantage point (trying to see things from the divine point of view will) open the way to our accessing the Lahut level of our being, where we discover the archetypes of which our idiosyncrasies are the exemplars.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht so, daß die Ideen nicht klar sind, im Gegenteil... es gibt so etwas wie eine sehr präzise und deutliche Sichtweise der Dinge, aber das Sprechen ist schwierig.
Not that the ideas aren't clear (!), on the contrary... there's a sort of very precise and sharp vision of things, but speaking is difficult.
ParaCrawl v7.1

Du solltest diesen Plan auch mit deinen Eltern und mit Freunden besprechen, um eine objektive Sichtweise der Dinge zu erhalten – manchmal, wenn man nervös oder gestresst ist, kann man nämlich ganz schön unsinnige oder unlogische Ideen haben!
You should also talk this plan over with your parents and friends to get an objective view of things - sometimes, when you're nervous or upset, you can start to make silly and illogical choices!
ParaCrawl v7.1

In der Sitzung selbst erhielt jede Partei zunächst Gelegenheit, ihre Sichtweise der Dinge, insbesondere auch zu den Ursachen des Scheiterns kurz darzulegen.
During the session itself each party was first given an opportunity to briefly set out the situation and especially the causes of failure from their perspective.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Sichtweise der Dinge, und die hierarchische Sichtweise ist eine andere, beide haben einen eigenen Standpunkt und eine eigene Logik, die das Mental als gänzlich allgemein gültig ansieht, die jedoch lediglich einem Teil der Realität entsprechen.
That is one view of things and the hierarchic view is another, both having a standpoint and logic of their own which the mind takes as wholly valid but which only corresponds to a part of the reality.
ParaCrawl v7.1

Diese Einengung auf eine Sichtweise der Dinge empfinde ich als äußerst brutal und inhuman, wie ein Gefängnis.
This narrowing on one point of vision of things, I feel like very brutal and inhuman, like a prison.
ParaCrawl v7.1