Translation of "Sich selbst betrachten" in English
Sie
lernen
dadurch,
sich
selbst
Wissenschaftler
zu
betrachten.
To
--
you
learn
by
envisioning
yourself
as
a
scientist,
and
then
you
learn
to
envision
yourself
as
a
scientist.
TED2020 v1
Sie
müssen
sich
selbst
nüchtern
betrachten.
You've
got
to
keep
yourself
in
perspective.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sollte
man
sich
selbst
betrachten
und
fragen:
This
is
the
time
when
you
have
to
look
at
yourself
and
say,
OpenSubtitles v2018
Diese
Situation
kann
sich
selbst
betrachten
ein
Original-Ersatzgleichstromkabel,
umweltfreundlich
und
Kosteneinsparungen.
This
situation
can
consider
yourself
a
genuine
replacement
DC
power
cord,
environmentally
friendly
and
cost
savings.
ParaCrawl v7.1
Sie
mussten
sich
selbst
als
Dhimmis
betrachten,
als
"Schutzbefohlene".
They
had
to
regard
themselves
as
"Dhimmis",
protégés.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
Europa
nicht
als
eine
sich
selbst
genügende
Einheit
betrachten.
It
is
impermissible
to
look
upon
Europe
as
an
independent
entity.
ParaCrawl v7.1
Ein
vernünftiges
Wesen
hat
zwey
Standpuncte,
daraus
es
sich
selbst
betrachten
kann.
A
rational
being
has
two
standpoints
from
which
it
can
consider
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
erschreckendste
Sache,
die
man
tun
kann,
sich
selbst
ehrlich
zu
betrachten.
Most
terrifying
thing
that
you
can
do
is
look
inside
yourself
carefully,
honestly.
OpenSubtitles v2018
Mit
anderen
Worten,
nachdem
ich
das
Publikum
beschrieben
hatte,
konnte
es
sich
selbst
betrachten.
In
other
words,
after
I
described
them
they
could
look
at
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Gelegenheit,
andere
einzuladen,
sich
selbst
zu
betrachten,
ist
ein
Geschenk
für
mich.
Having
the
chance
to
invite
others
to
look
into
themselves
is
a
gift.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
bereit
ist,
sich
selbst
zu
betrachten,
wird
Stress
sinnvoll
begegnen.
Only
if
you
are
ready
to
observe
yourself
you
will
find
a
reasonable
stress
handling.
ParaCrawl v7.1
Der
oder
die
Einzelne
muss
sich
selbst
als
Kapitalfragment
betrachten,
als
molekulares
Bruchstück
des
Kapitals.
The
individual
has
to
regard
her/himself
as
a
fragment
of
capital,
a
molecular
fraction
of
capital.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
ganzen
Welt
muss
klar
sein,
dass
einer
der
Grundwerte
der
EU
das
hohe
Schutzniveau
von
Menschen-
und
Minderheitsrechten
ist,
welche
die
Union
zuallererst
für
sich
selbst
als
verbindlich
betrachtet,
oder
sagen
wir,
die
sie
als
verbindlich
für
sich
selbst
betrachten
sollte.
It
must
be
clear
throughout
the
world
that
one
of
the
core
values
of
the
EU
is
the
high
level
of
protection
given
to
human
and
minority
rights,
which
the
Union
considers
first
of
all
to
be
binding
on
itself,
or
would
say
that
it
ought
to
regard
these
as
binding
on
itself.
Europarl v8
Sein
Besuch
in
Ankara
war
agitatorisch,
und
es
ist
schade,
dass
die
deutschen
Christdemokraten
nicht
Max
Fischers
Rat
annehmen
und
sich
selbst
im
Spiegel
betrachten,
denn
die
AKP
ist
heute
das
Spiegelbild
der
deutschen
CDU
von
1950
-
nicht
christlich
demokratisch,
sondern
islamisch
demokratisch
-
und
dies
ist
ganz
sicher
der
Grund,
warum
der
Herr
Kommissar
sagt,
dass
er
die
Frustrationen
der
Türkei
versteht
und
teilt.
His
visit
to
Ankara
was
inflammatory,
and
it
is
a
pity
that
German
Christian
Democrats
do
not
take
Max
Fischer's
advice
and
look
in
the
mirror,
because
the
AKP
today
is
the
mirror
image
of
the
German
CDU
in
1950
-
not
Christian
Democrat,
but
Islamic
Democrat
-
and
that
is
no
doubt
why
the
Commissioner
says
that
he
understands
and
shares
Turkey's
frustrations.
Europarl v8
Paragraph
298
stellt
die
vorsätzliche
Verletzung
religiöser
Gefühle
unter
Strafe,
und
die
Paragraphen
298
A,
B
und
C
bestrafen
abfällige
Äußerungen
über
heilige
Figuren
und
Orte
und
verbieten
die
Glaubensgruppe
der
Ahmadi
(die
sich
selbst
als
Moslems
betrachten).
Section
298
punishes
the
deliberate
wounding
of
religious
feelings,
and
sections
298A,
B
and
C
penalise
derogatory
remarks
of
holy
figures
and
places,
and
outlaw
the
religious
group
of
Ahmadis
(who
consider
themselves
Muslim).
Europarl v8
Dies
mag
ein
bisschen
ambitioniert
erscheinen,
aber
wenn
Sie
sich
selbst
betrachten,
Ihre
Hände
anschauen,
dann
erkennen
Sie,
dass
Sie
lebendig
sind.
Now
this
may
seem
a
bit
ambitious,
but
when
you
look
at
yourself,
you
look
at
your
hands,
you
realize
that
you're
alive.
TED2020 v1
Auf
diese
Weise
können
Bürger
ernsthaft
als
Dokumentatoren
und
Rechercheure
unserer
gemeinsamen
Lage
angesehen
werden
–
und
sich
selbst
als
solche
betrachten.
This
is
how
citizens
can
be
taken
–
and
take
themselves
–
seriously
as
documenters
and
investigators
of
our
common
situation.
News-Commentary v14
Man
kann
ohne
Übertreibung
argumentieren,
dass
die
stärker
arabisierten
Muslime
entlang
den
Küsten
Kenias
und
Tansanias
(einschließlich
der
Insel
Sansibar)
sich
selbst
als
„muslimischer“
betrachten
als
die
weniger
arabisierten
Muslime
im
Landesinneren.
It
is
no
exaggeration
to
argue
that
the
more
Arabized
African
Muslims
along
the
Kenyan
and
Tanzanian
coasts
(including
the
island
of
Zanzibar)
consider
themselves
“more
Muslim”
than
the
less
Arabized
Muslims
inland.
News-Commentary v14
Der
Mann
im
Laden
hat
gesagt,
ich
soll
Spiegel
aufhängen,
aber
Mama
findet
das
sehr
eitel,
sich
selbst
zu
betrachten.
The
man
in
the
store
says
to
put
mirrors...
but
Mama
thinks
it's
nose-in-the-air
when
people
look
at
themselves.
OpenSubtitles v2018
Man
wundert
sich
darüber,
warum
Nachrichtenportale,
die
sich
selbst
als
äthiopisch
betrachten,
nicht
wollen,
dass
sich
Äthiopier
versammeln,
um
ihr
Volk
zu
feiern.
One
wonders
why
media
that
consider
themselves
Ethiopian
don’t
want
Ethiopians
to
come
together
celebrating
their
people.
GlobalVoices v2018q4
Die
gewöhnlichen
Partner
von
Hijras
und
Kothis
sind
Männer,
die
sich
selbst
als
heterosexuell
betrachten,
da
sie
die
männliche
Rolle
beim
Sex
übernehmen.
The
usual
partners
of
hijras
and
kothis
are
men
who
consider
themselves
heterosexual
as
they
are
the
ones
who
penetrate.
WikiMatrix v1
Die
mächtigsten
Menschen
der
Welt
sind
jene,
die
die
Köpfe
der
Menschen
zu
beeinflussen
vermögen,
das
Verhalten
und
die
sozialen
Bewegungen
der
Menschen
und
die
Art
und
Weise,
in
der
Gesellschaften
sich
selbst
betrachten,
sich
selbst
sehen,
die
Art
und
Weise,
wie
sie
sich
geben
und
sprechen,
was
sie
essen,
trinken
und
dergleichen.
The
most
powerful
people
on
the
face
of
the
planet
are
the
ones
who
can
affect
the
most
minds,
who
can
influence
human
behavior
and
social
movements,
and
the
way
in
which
societies
view
themselves,
see
themselves,
the
way
they
walk,
the
way
they
talk,
things
they
eat,
they
drink
and
such
like.
QED v2.0a