Translation of "Sich selbst" in English
Sie
sollten
sich
selbst
die
Frage
stellen,
warum
sie
einen
Konsolidierungsbedarf
sehen.
They
should
ask
themselves
why
they
need
consolidation.
Europarl v8
Die
meisten
Kollegen
konnten
sich
nicht
selbst
ein
Bild
von
der
Lage
machen.
Most
Members
were
unable
to
form
an
idea
of
the
situation
using
their
own
resources.
Europarl v8
Die
Frage
beantwortet
sich
von
selbst.
The
question
answers
itself.
Europarl v8
Russland
und
die
Ukraine
haben
sich
selbst
und
ihrem
Ruf
sehr
geschadet.
Russia
and
Ukraine
have
dealt
themselves
and
their
reputations
heavy
blows.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Zaleski
-
der
Beifall
spricht
für
sich
selbst.
Thank
you,
Mr
Zaleski
-
the
applause
speaks
for
itself.
Europarl v8
Irland
hat
sich
selbst
und
allen
Mitgliedstaaten
seinen
eigenen
nationalen
Kommissar
gesichert.
Ireland
has
guaranteed
itself
and
all
Member
States
its
own,
national
Commissioner.
Europarl v8
Doch
ich
kann
sicherlich
nicht
befürworten,
dass
Europa
sich
selbst
isolieren
sollte.
We
are
also
trying
to
help
others
raise
their
social
standards,
but
I
certainly
do
not
advocate
that
Europe
should
shut
itself
off.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
sie
sich
selbst
übertreffen
und
über
kurzfristige
wirtschaftliche
Interessen
hinweggehen.
Let
them
surpass
themselves
and
look
beyond
economic
interests
in
the
short
term.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
selbst
als
aktiver
Pionier
in
Sachen
Klimawandel
gezeigt.
The
European
Union
has
shown
itself
the
pioneer
of
action
on
climate
change.
Europarl v8
Die
Union
muss
erst
den
Fehler
bei
sich
selbst
suchen.
The
Union
first
needs
to
take
the
mote
out
of
its
own
eye.
Europarl v8
Die
spanischen
Menschen
können
für
sich
selbst
sprechen.
The
Spanish
people
can
speak
for
themselves.
Europarl v8
Wir
müssen
ihr
auch
helfen,
sich
selbst
zu
organisieren.
We
also
need
to
help
it
to
organise
itself.
Europarl v8
Europa
muss
sich
selbst
versorgen
können.
Europe
must
be
self-sufficient.
Europarl v8
Sie
waren
diejenigen,
die
sich
selbst
dieses
Ziel
gesetzt
haben.
They
were
the
ones
that
set
themselves
this
objective.
Europarl v8
Bis
vor
Kurzem
versorgte
die
Europäische
Union
sich
selbst
mit
Nahrungsmitteln.
The
European
Union
was
self-sufficient
in
food
until
recently.
Europarl v8
Brasilien
versorgt
sich
jetzt
selbst
mit
Nahrungsmitteln.
Brazil
is
now
self-sufficient
in
food.
Europarl v8
Diese
Aufgaben
werden
sich
nicht
von
selbst
erledigen.
These
tasks
will
not
do
themselves.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
das
nicht
ausreichend
für
sich
selbst
erledigen.
Member
States
cannot
do
this
sufficiently
by
themselves.
Europarl v8
Den
anderen
hinterfragen
bedeutet
doch
auch
immer,
sich
selbst
zu
hinterfragen.
By
better
understanding
others
do
we
not
better
understand
ourselves?
Europarl v8
An
der
Neige
dieses
Jahrhunderts
zweifelt
Europa
an
sich
selbst.
At
the
end
of
the
century,
Europe
is
uncertain
of
itself.
Europarl v8
Jeder
ist
für
sich
selbst
verantwortlich.
Everybody
has
his
own
responsibility.
Europarl v8
Angestrebt
werden
muß
eine
Regelung,
die
sich
finanziell
selbst
trägt.
We
must
endeavour
to
achieve
a
system
that
is
self-financing.
Europarl v8
Beim
Abschlußgipfel
in
Cardiff
hat
sich
die
Union
selbst
unter
Terminzwang
gesetzt.
At
the
Cardiff
Summit
the
Union
imposed
a
deadline
on
itself.
Europarl v8
Eine
zweite
Schlußfolgerung
drängt
sich
von
selbst
auf.
A
second
conclusion
suggests
itself.
Europarl v8
Stellen
Sie
sich
vor,
wir
selbst
brauchten
das
nicht
zu
tun.
Imagine
if
we
did
not
need
to
meet
these
requirements
ourselves.
Europarl v8
Nur
ein
Einführer
meldete
sich
selbst
bei
der
Kommission.
Only
one
importer
made
itself
known
to
the
Commission.
DGT v2019