Translation of "Sich kurz fassen" in English
Ich
möchte
die
letzten
Redner
bitten,
sich
sehr
kurz
zu
fassen.
I
would
now
ask
the
last
few
speakers
to
be
very
brief.
Europarl v8
Dieses
Risiko
besteht
immer,
wenn
man
sich
kurz
fassen
will.
That
is
always
the
risk
if
you
want
to
make
a
short.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
sich
kurz
zu
fassen.
I
would
ask
you
to
be
brief.
Europarl v8
Ich
erlaubejedem,
sich
kurz
zu
fassen.
The
chair
gladly
gives
permission
to
be
brief.
OpenSubtitles v2018
Ich
ersuche
die
Redner,
sich
kurz
zu
fassen.
I
should
like
to
ask
speakers
to
keep
their
contributions
short.
EUbookshop v2
Würden
Sie,
die
Fragesteller
dazu
anhalten,
sich
kurz
zu
fassen?
Can
you
please
confine
people
to
asking
short
questions?
EUbookshop v2
Wenn
er
verspricht,
sich
kurz
zu
fassen.
We'll
allow
a
few
brief
remarks.
OpenSubtitles v2018
Redner
sollen
sich
kurz
fassen
und
müssen
deshalb
eine
Auswahl
treffen.
Speakers
have
to
be
brief
and
hence
they
have
to
be
selective.
EUbookshop v2
Dann
bitte
ich
darum,
sich
kurz
zu
fassen.
Well,
you
better
make
it
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
also
die
Fragesteller,
sich
sehr
kurz
zu
fassen.
I
would
therefore
ask
speakers
to
be
very
brief.
EUbookshop v2
Er
muss
sich
kurz
fassen,
ich
habe
keine
Zeit.
He
has
to
be
quick,
OpenSubtitles v2018
Boxer,
weil
Sie
nicht
wollen,
sich
kurz
zu
fassen.
Boxers,
Because
you
do
not
want
to
be
brief.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
eine
Nachricht,
wir
versprechen,
sich
kurz
zu
fassen.
Leave
us
a
message,
we
promise
to
be
brief
CCAligned v1
Die
Zusammenfassung
sollte
sich
kurz
zu
fassen.
The
summary
should
be
brief.
The
optimum
amount
-1
page.
ParaCrawl v7.1
Könnten
Sie
sich
kurz
fassen?
Would
you
mind
cutting
that
short?
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Mister.
Ich
hab
gedacht,
Sie
wollten
sich
kurz
fassen,
also...
Listen,
mister,
I
don't
have
a
holding
time
here
so...
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
Stunden
füllen,
aber
es
wäre
das
Beste,
sich
kurz
zu
fassen.
You
could
fill
hours,
Doctor,
but
it
would
be
best
to
keep
it
light.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie,
sich
kurz
zu
fassen,
und
auch
ich
werde
mich
kurz
fassen.
I
am
going
to
ask
you
to
be
brief
and
I
am
going
to
be
brief.
Europarl v8
Wenn
Sie
sich
kurz
fassen
können,
weil
–
eben
–
das
Abendessen
bald
serviert
wird.
If
you
can
be
quick
because
–
right
now
–
they
are
about
to
serve
dinner.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
auf
das
konzentrieren,
was
ansteht,
sich
kurz
fassen
und
nicht
abschweifen.
Focus
on
necessary
matters
and
be
brief
and
to
the
point.
ParaCrawl v7.1
Die
Verzögerung
ist
auf
unbestimmte,
sondern
kann
sich
herausstellen,
sich
kurz
zu
fassen
.
The
delay
is
indefinite,
but
may
turn
out
to
be
brief.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
Sherlock
Holmes
muss
man
sich
kurz
fassen
und
stets
den
Kern
der
Frage
anpacken.
And
like
Holmes,
one
must
be
very
brief
and
to
the
point.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
nach
den
klaren
und
eingehenden
Ausführungen
des
Ratspräsidenten
möchte
sich
die
Kommission
kurz
fassen.
Madam
President,
the
Council
President
has
given
a
detailed
and
clear
account,
so
the
Commission
can
be
brief.
Europarl v8
Der
Abgeordnete
Cox
hat
sich
zu
Wort
gemeldet,
und
da
wir
mit
den
Abstimmungen
beginnen,
bitte
ich
ihn,
sich
sehr
kurz
zu
fassen
und
sich
lediglich
zur
Geschäftsordnung
zu
äußern,
da
Herr
Macciotta
im
Namen
des
Rates
und
Herr
De
Silguy
im
Namen
der
Kommission
noch
eine
Erklärung
abgeben
werden.
Mr
Cox
has
asked
for
the
floor;
since
we
are
about
to
start
the
vote,
I
would
ask
you
to
very
brief
and
take
the
floor
only
to
make
points
of
order,
given
that
I
have
still
to
give
the
floor
to
Mr
Macciotta,
on
behalf
of
the
Council,
and
Mr
de
Silguy,
on
behalf
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
kann
den
Hammer
bei
allen
Mitgliedern
einsetzen,
aber
ich
kann
die
Kommission
und
den
Rat
nur
bitten,
sich
so
kurz
zu
fassen,
wie
Sie
es
vorbildlich
getan
haben.
I
can
use
the
gavel
for
all
the
Members,
but
I
can
only
invite
the
Commission
and
the
Council
to
be
concise,
as
you
have
so
notably
been.
Europarl v8