Translation of "Sich kurz fassen" in English

Ich möchte die letzten Redner bitten, sich sehr kurz zu fassen.
I would now ask the last few speakers to be very brief.
Europarl v8

Dieses Risiko besteht immer, wenn man sich kurz fassen will.
That is always the risk if you want to make a short.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sich kurz zu fassen.
I would ask you to be brief.
Europarl v8

Ich erlaubejedem, sich kurz zu fassen.
The chair gladly gives permission to be brief.
OpenSubtitles v2018

Ich ersuche die Redner, sich kurz zu fassen.
I should like to ask speakers to keep their contributions short.
EUbookshop v2

Würden Sie, die Fragesteller dazu anhalten, sich kurz zu fassen?
Can you please confine people to asking short questions?
EUbookshop v2

Wenn er verspricht, sich kurz zu fassen.
We'll allow a few brief remarks.
OpenSubtitles v2018

Redner sollen sich kurz fassen und müssen deshalb eine Auswahl treffen.
Speakers have to be brief and hence they have to be selective.
EUbookshop v2

Dann bitte ich darum, sich kurz zu fassen.
Well, you better make it fast.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte also die Fragesteller, sich sehr kurz zu fassen.
I would therefore ask speakers to be very brief.
EUbookshop v2

Er muss sich kurz fassen, ich habe keine Zeit.
He has to be quick,
OpenSubtitles v2018

Boxer, weil Sie nicht wollen, sich kurz zu fassen.
Boxers, Because you do not want to be brief.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns eine Nachricht, wir versprechen, sich kurz zu fassen.
Leave us a message, we promise to be brief
CCAligned v1

Die Zusammenfassung sollte sich kurz zu fassen.
The summary should be brief. The optimum amount -1 page.
ParaCrawl v7.1

Könnten Sie sich kurz fassen?
Would you mind cutting that short?
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Mister. Ich hab gedacht, Sie wollten sich kurz fassen, also...
Listen, mister, I don't have a holding time here so...
OpenSubtitles v2018

Sie könnten Stunden füllen, aber es wäre das Beste, sich kurz zu fassen.
You could fill hours, Doctor, but it would be best to keep it light.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie, sich kurz zu fassen, und auch ich werde mich kurz fassen.
I am going to ask you to be brief and I am going to be brief.
Europarl v8

Wenn Sie sich kurz fassen können, weil – eben – das Abendessen bald serviert wird.
If you can be quick because – right now – they are about to serve dinner.
ParaCrawl v7.1

Man sollte sich auf das konzentrieren, was ansteht, sich kurz fassen und nicht abschweifen.
Focus on necessary matters and be brief and to the point.
ParaCrawl v7.1

Die Verzögerung ist auf unbestimmte, sondern kann sich herausstellen, sich kurz zu fassen .
The delay is indefinite, but may turn out to be brief.
ParaCrawl v7.1

Und wie Sherlock Holmes muss man sich kurz fassen und stets den Kern der Frage anpacken.
And like Holmes, one must be very brief and to the point.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, nach den klaren und eingehenden Ausführungen des Ratspräsidenten möchte sich die Kommission kurz fassen.
Madam President, the Council President has given a detailed and clear account, so the Commission can be brief.
Europarl v8

Der Abgeordnete Cox hat sich zu Wort gemeldet, und da wir mit den Abstimmungen beginnen, bitte ich ihn, sich sehr kurz zu fassen und sich lediglich zur Geschäftsordnung zu äußern, da Herr Macciotta im Namen des Rates und Herr De Silguy im Namen der Kommission noch eine Erklärung abgeben werden.
Mr Cox has asked for the floor; since we are about to start the vote, I would ask you to very brief and take the floor only to make points of order, given that I have still to give the floor to Mr Macciotta, on behalf of the Council, and Mr de Silguy, on behalf of the Commission.
Europarl v8

Ich kann den Hammer bei allen Mitgliedern einsetzen, aber ich kann die Kommission und den Rat nur bitten, sich so kurz zu fassen, wie Sie es vorbildlich getan haben.
I can use the gavel for all the Members, but I can only invite the Commission and the Council to be concise, as you have so notably been.
Europarl v8