Translation of "Sich ein herz fassen" in English

Die Kommission muß sich jetzt ein Herz fassen.
Let the Commission have courage now.
EUbookshop v2

Er schrieb an Ruth, sie solle sich ein Herz fassen, ihr Sohn ist vielleicht doch kein Monster.
He wrote to Ruth and he told her to take heart-- her son may not be a monster after all.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn er sich ein Herz fassen wollte um jemanden zu fragen, ihm die Pulsadern aufzuschneiden.
Not unless he wanted to pluck up the courage to ask someone else to slit his wrists.
OpenSubtitles v2018

Doch wenn dieses Tabu gebrochen wird und die Frauen sich ein Herz fassen, wird die Spitze dieses Eisbergs immer größer werden, und wir können erkennen, wie umfangreich das Problem ist.
We call for the removal of the distinction between indecent assault and rape, and we also call for rape within marriage to be made a criminal offence, as it now is in France and Denmark.
EUbookshop v2

Und da mit sind wir bereits mittendrin in der Geschichte des Kulturzentrums Schlacht hof Wiesbaden, einer Ge schich te, die 14 Jahre nach dem von Savage ausgerufenen Ende von Punk, im De zem ber 1994, be ginnt und genau auf jenem trotzigen DIY fußt, das hier vor allem eines meint: sich ein Herz zu fassen und loszulegen.
This takes us right into the middle of the history of the Kulturzentrum Schlachthof Wies ba den – a history that started in De cember 1994, 14 years after Savage declared the end of Punk, and that is based on that defiant DIY, which in this context means one thing: Pluck up the courage to get started.
ParaCrawl v7.1

Oft muss man sich aber erst ein Herz fassen, um alte Gewohnheiten über Bord zu werfen und etwas Neues auszuprobieren.
However, it often takes a leap of faith to abandon the old faithful way and try something new.
ParaCrawl v7.1