Translation of "Sich ein herz fassen" in English
Die
Kommission
muß
sich
jetzt
ein
Herz
fassen.
Let
the
Commission
have
courage
now.
EUbookshop v2
Er
schrieb
an
Ruth,
sie
solle
sich
ein
Herz
fassen,
ihr
Sohn
ist
vielleicht
doch
kein
Monster.
He
wrote
to
Ruth
and
he
told
her
to
take
heart--
her
son
may
not
be
a
monster
after
all.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
er
sich
ein
Herz
fassen
wollte
um
jemanden
zu
fragen,
ihm
die
Pulsadern
aufzuschneiden.
Not
unless
he
wanted
to
pluck
up
the
courage
to
ask
someone
else
to
slit
his
wrists.
OpenSubtitles v2018
Doch
wenn
dieses
Tabu
gebrochen
wird
und
die
Frauen
sich
ein
Herz
fassen,
wird
die
Spitze
dieses
Eisbergs
immer
größer
werden,
und
wir
können
erkennen,
wie
umfangreich
das
Problem
ist.
We
call
for
the
removal
of
the
distinction
between
indecent
assault
and
rape,
and
we
also
call
for
rape
within
marriage
to
be
made
a
criminal
offence,
as
it
now
is
in
France
and
Denmark.
EUbookshop v2
Und
da
mit
sind
wir
bereits
mittendrin
in
der
Geschichte
des
Kulturzentrums
Schlacht
hof
Wiesbaden,
einer
Ge
schich
te,
die
14
Jahre
nach
dem
von
Savage
ausgerufenen
Ende
von
Punk,
im
De
zem
ber
1994,
be
ginnt
und
genau
auf
jenem
trotzigen
DIY
fußt,
das
hier
vor
allem
eines
meint:
sich
ein
Herz
zu
fassen
und
loszulegen.
This
takes
us
right
into
the
middle
of
the
history
of
the
Kulturzentrum
Schlachthof
Wies
ba
den
–
a
history
that
started
in
De
cember
1994,
14
years
after
Savage
declared
the
end
of
Punk,
and
that
is
based
on
that
defiant
DIY,
which
in
this
context
means
one
thing:
Pluck
up
the
courage
to
get
started.
ParaCrawl v7.1
Oft
muss
man
sich
aber
erst
ein
Herz
fassen,
um
alte
Gewohnheiten
über
Bord
zu
werfen
und
etwas
Neues
auszuprobieren.
However,
it
often
takes
a
leap
of
faith
to
abandon
the
old
faithful
way
and
try
something
new.
ParaCrawl v7.1