Translation of "Seit so langer zeit" in English
Mein
Dad
und
ich
waren
seit
so
langer
Zeit
allein.
My
dad
and
I
have
been
on
our
own
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
unseren
Service
schon
seit
so
langer
Zeit
nutzen.
Thank
you
for
choosing
our
company's
banking
service
for
so
long.
OpenSubtitles v2018
Wieso
verweigern
Sie
sich
mir
seit
so
langer
Zeit?
Why
did
you
deny
me
for
so
long?
OpenSubtitles v2018
John,
he,
wir
sind
schon
seit
so
langer
Zeit
Freunde.
John,
hey,
we've
been
friends
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur,
wir
sind
schon
seit
so
langer
Zeit
Freunde.
It's
just
that
we've
been
friends
for
such
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Maria,
seit
so
langer
Zeit
schon
bist
du
die
Königin
Polens!
Mary,
you
have
long
been
the
Queen
of
Poland!
ParaCrawl v7.1
O
gütiges
Kreuz,
seit
so
langer
Zeit
ersehnt.
O
Glorious
Cross,
so
long
hoped
for!
ParaCrawl v7.1
Glaubt
er,
das
Schicksal
einer
schon
seit
so
langer
Zeit
zerrissenen
Bevölkerung
verbessern
zu
können?
The
negotiations
under
the
aegis
of
the
United
Nations
are
making
very
slow
progress,
but
the
complexity
of
the
question
justifies
the
slowness.
EUbookshop v2
Und
...
für
das
erste
Mal
seit
so
langer
Zeit,
bin
ich
wirklich
...
glücklich.
And...
For
the
first
time
in
so
long,
I'm
actually...
happy.
OpenSubtitles v2018
Verzeih
mir,
dass
ich
dir
seit
so
langer
Zeit
nichts
mehr
geschrieben
habe.
You'll
forgive
me
that
tor
so
long
I
haven't
written
to
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenige
Unternehmen
können
über
sich
sagen,
dass
sie
seit
so
langer
Zeit
erfolgreich
arbeiten.
Only
a
few
companies
can
say
that
they
are
working
successfully
for
such
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
so
langer
Zeit
zerbreche
ich
mir
den
Kopf,
um
etwas
zu
finden...
For
such
a
long
time
I've
been
there,
racking
my
brains
to
find
a
word!
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte:
"Na,
na,
ich
kenne
dich
schon
seit
so
langer
Zeit.
I
do
this
for
a
living
too,
you
know,
I've
known
you
for
so
long.
ParaCrawl v7.1
A:
Gibt
es
schon
seit
so
langer
Zeit,
wie
ihr
Zeit
messt.
A:
Has
been
so
for
long
time,
as
you
measure
time
.
ParaCrawl v7.1
Ja,
beim
israelischen
Krieg
geht
es
zuallererst
darum,
die
Überlebensmöglichkeiten
meiner
Landsleute,
ihre
Infrastruktur,
ihre
Zukunft
sowie
die
Zukunft
des
palästinensischen
Staates,
für
dessen
Gründung
wir
uns
schon
seit
so
langer
Zeit
einsetzen,
zu
zerstören.
Yes,
the
Israeli
war
has
targeted
first
and
foremost
the
livelihoods
of
my
people,
its
infrastructure
and
its
future,
as
well
as
the
future
of
its
Palestinian
state
for
which
we
have
long
worked
together
and
for
the
establishment
of
which
we
are
still
working.
Europarl v8
All
dies
hat
zum
besonderen
Charakter
Macaus,
seiner
Geschichte,
seiner
Tradition
und
zu
den
Formen
der
Kultur,
Rassenmischung
und
des
Zusammenlebens
beigetragen,
die
sich
dort
seit
so
langer
Zeit
entwickeln
und
die
einen
außerordentlichen
Aktivposten
für
die
Neugestaltung
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
China
darstellen.
All
of
the
following
has
contributed
to
Macao'
s
uniqueness
-
its
history,
its
traditions
and
cultural
forms
and
the
racial
mix
and
coexistence
which
have
held
sway
there
for
such
a
long
time
and
which
are
an
extraordinary
asset
to
the
new
relationship
between
the
European
Union
and
China.
Europarl v8
Führt
man
sich
die
tragische
Geschichte
der
gesamten
Balkanregion
vor
Augen,
so
ist
einer
der
Aspekte,
den
es
schon
seit
so
langer
Zeit
nicht
mehr
gibt,
die
Idee
der
Gerechtigkeit.
If
you
think
about
the
tragic
history
of
the
whole
Balkans
region,
one
of
the
aspects
that
had
been
missing
for
so
long
was
this
idea
of
justice.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
noch
hinzufügen,
dass
mir
als
Französin
die
Schwierigkeiten,
denen
die
algerische
Bevölkerung
seit
so
langer
Zeit
ausgesetzt
ist,
besonders
nahe
gehen.
Please
allow
me
to
add
that,
as
a
Frenchwoman,
I
am
particularly
aware
of
the
difficulties
that
the
Algerian
people
has
suffered
for
so
long.
Europarl v8
Aber
wir
geizen
nicht
mit
unserer
Unterstützung
für
den
Aufbau
nachhaltiger
politischer
Beziehungen
zwischen
beiden
Ufern
des
Mittelmeeres,
und
wir
wünschen
zugleich,
dass
das
algerische
Drama
aus
der
tragischen
Sackgasse
herauskommt,
in
der
es
sich
seit
so
langer
Zeit
abspielt.
Our
support,
however,
for
the
challenge
of
forging
lasting
political
relations
between
both
sides
of
the
Mediterranean
is
unstinting,
and
we
also
hope
that
the
Algerian
crisis
can
emerge
from
behind
closed
doors
where
it
has
tragically
played
out
for
too
long.
Europarl v8
Warum
soll
dieses
Land
auch
noch
bombardiert
werden,
wo
es
doch
schon
seit
so
langer
Zeit
unter
einem
grausamen
Embargo
leidet?
Why,
when
they
have
been
suffering
for
so
long
under
such
a
cruel
embargo,
is
it
necessary
to
bomb
them
as
well?
Europarl v8
Das
war
das
unheilvolle
Gesicht,
welches
sie
seit
so
langer
Zeit
verfolgte,
dies
der
Teufelskopf,
der
ihr
im
Hause
der
Falourdel
über
dem
Haupte
ihres
angebeteten
Phöbus
erschienen
war,
das
das
Auge,
welches
sie
zum
letzten
Male
neben
einem
Dolche
hatte
blitzen
sehen.
It
was
the
sinister
visage
which
had
so
long
pursued
her;
that
demon's
head
which
had
appeared
at
la
Falourdel's,
above
the
head
of
her
adored
Phoebus;
that
eye
which
she
last
had
seen
glittering
beside
a
dagger.
Books v1
Das
erklärt,
warum
die
Staaten,
Behörden
und
Nutzer
seit
so
langer
Zeit
ein
einfaches
System
für
einen
einheitlichen
Patentschutz
in
der
EU
forderten.
This
is
why
States,
institutions
and
users
have
long
been
advocating
a
simple
system
to
ensure
patent
protection
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
daß
diese
GMO
seit
so
langer
Zeit
besteht
und
die
Einbindung
des
größten
und
des
drittgrößten
Erzeugerlands
der
Welt
bewerkstelligt
hat,
ist
ein
sicherer
Beleg
dafür,
daß
sie
sich
auf
Elemente
stützt,
die
für
die
Erreichung
ihrer
Ziele
zweckmäßig
sind.
It
would
appear
indisputable
that
a
CMO
which
has
lasted
so
long
and
which
has
successfully
absorbed
the
world's
first
and
third
largest
olive-producing
countries
must
necessarily
be
highly
effective
in
a
number
of
respects
at
achieving
its
objectives.
TildeMODEL v2018
Seit
so
langer
Zeit
also
werden
Informationen
-
zumindest
im
Hinblick
auf
die
Erhebung
von
Steuern
und
Sozialabgaben
-
von
öffentlichen
Stellen
schon
angefordert.
For
a
very
long
time,
public
authorities
have
also
demanded
that
information
be
made
available,
at
least
in
connection
with
tax
returns
and
social
security
contributions.
TildeMODEL v2018
Klingt
der
Ruf
nach
Freiheit,
der
seit
so
langer
Zeit
schon
in
diesem
Land
ertönt,
den
sowjetischen
Führern
be
fremdend
in
den
Ohren?
Does
this
cry
of
liberty,
uttered
on
this
earth
so
long
ago,
ring
so
strangely
in
the
ears
of
the
Soviet
leaders?
EUbookshop v2
Wir
wollen
aber
hoffen,
daß
diese
unhaltbare
Situation
rasch
behoben
werden
kann
durch
die
Ver
abschiedung
der
gemeinsamen
Fischereipolitik,
die
schon
seit
so
langer
Zeit
auf
dem
Tisch
liegt.
Let
us
now
hope
that
this
into
lerable
situation
will
soon
be
over
with
the
adoption
of
the
common
fishing
policy,
which
has
been
under
discussion
for
so
long
now.
EUbookshop v2
Er
will
dich
verwandeln...
damit
du
Zeuge
dessen
wirst,
was
du
seit
so
langer
Zeit
bekämpfst.
He
wants
you
to
turn,
to
bear
witness
to
that
which
you
have
been
fighting
-
against
for
so
long.
-
Never!
OpenSubtitles v2018