Translation of "Seinen lauf nehmen" in English
Jetzt
muss
das
normale
Gesetzgebungsverfahren
in
den
nächsten
Monaten
seinen
Lauf
nehmen.
Now
the
normal
legislative
procedure
must
run
its
course
over
the
coming
months.
Europarl v8
Der
Beitritt
zur
Union
würde
seinen
üblichen
Lauf
nehmen.
AS
REGARDS
ACCESSION
TO
THE
UNION
THIS
WOULD
FOLLW
ITS
NORMAL
COURSE.
TildeMODEL v2018
Dieser
hier
scheint
seinen
Lauf
nehmen
zu
wollen,
bis
alle
tot
sind.
This
one
seems
to
want
to
run
its
course
until
they're
all
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
das
Schicksal
seinen
hässlichen
Lauf
nehmen.
I'll
just
let
fate
take
its
ugly
little
course.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Fieber
muss
seinen
Lauf
nehmen.
But
the
fever
must
take
its
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
es
seinen
Lauf
nehmen
lassen.
One
of
them
will
get
bored
sooner
or
later.
I
say
we
wait
and
see
if
this
runs
its
course.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
einfach
seinen
Lauf
nehmen.
Just
let
it
run
its
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Macht,
mein
Böses
seinen
Lauf
nehmen
zu
lassen.
I
have
the
power
to
make
my
evil
take
it's
course
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
gebeten
zu
warten
und
die
Natur
seinen
Lauf
nehmen
zu
lassen.
He
was
asked
to
wait
and
let
nature
take
its
course.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
es
nicht
beschleunigen,
es
muss
seinen
natürlichen
Lauf
nehmen.
It
can't
be
hurried,
we
have
to
let
it
go
its
natural
course.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
es
seinen
Lauf
nehmen
und
sich
nicht
einmischen?
Let
it
take
its
course
and
not
interfere?
ParaCrawl v7.1
Dieser
muss
angesichts
der
in
diesem
Bericht
enthaltenen
wichtigen
Empfehlungen
seinen
ordnungsgemäßen
Lauf
nehmen.
The
process
must
be
allowed
to
take
its
course
in
view
of
the
significant
recommendations
in
the
review.
Europarl v8
Dann
kann
ich
nur
Ihre
Schmerzen
lindern.
Lassen
Sie...
es
seinen
Lauf
nehmen.
Well,
then
all
I
can
do
is
manage
your
pain,
let
it
run
its
course.
OpenSubtitles v2018
Nein
keiner,
also
mach
nen
Schritt
zurück
oder
lass
es
seinen
Lauf
nehmen.
No.
Neither
do
I,
so
step
back,
or
I
let
it
go.
OpenSubtitles v2018
Heute
haben
wir
diese
Debatte,
sie
wird
zu
Ende
gehen,
das
Abkommen
wird
seinen
Lauf
nehmen,
und
wir
werden
am
Ende
"Ja"
oder
"Nein"
dazu
sagen.
Today,
we
are
having
this
debate,
it
will
end,
the
agreement
will
go
ahead
and
we
will
say
yes
or
no
at
the
end.
Europarl v8
Es
ist
für
Europa
wesentlich,
dass
dieser
Friedensprozess,
der
10
Jahre
nach
dem
nordirischen
Friedensprozess
kommt,
Unterstützung
erhält
und
auch
seinen
Lauf
nehmen
kann.
It
is
essential
for
Europe
that
this
peace
process,
which
comes
10
years
after
the
Northern
Ireland
one,
receives
support
and
that
it
can
also
run
its
course.
Europarl v8
Dies
ist
ein
wesentlicher
Grund,
warum
wir
glauben,
dass
der
technologische
Fortschritt
seinen
Lauf
nehmen
sollte,
trotz
seiner
kurzfristigen
negativen
Folgen
für
einige.
That
is
a
key
reason
why
we
believe
that
technological
progress
should
run
its
course,
despite
its
short-run
destructive
effects
on
some.
News-Commentary v14
Aber
dann
beruhigte
sie
sich
und
sagte,
das
Leben
muss
seinen
Lauf
nehmen,
man
darf
seine
Kinder
zu
nichts
zwingen.
Then
she
calmed
down
and
said
that
life
must
go
on.
That
you
mustn't
impose
your
will
on
your
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
den
Fluch
nicht
aufhalten,
also
ist
der
Plan,
dass
wir
ihn
seinen
Lauf
nehmen
lassen.
I
can't
stop
the
curse,
so
the
plan
is
we're
gonna
let
it
run
its
course.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mi
eilung
zufolge
war
der
Beschwerdeführer
am
4.
Dezember
2002
in
Deutschland
festgenommen
worden
und
das
gerichtliche
Verfahren
würde
nunmehr
seinen
Lauf
nehmen.
According
to
this
press
release,
the
complainant
had
been
arrested
in
Germany
on
4
December
2002
and
the
judicial
process
would
now
take
its
course.
EUbookshop v2
Hat
Gott
nicht
gesprochen
(dem
Experiment
der
Evolution
in
der
"Existenz"
in
unserem
Universum
einfach
seinen
Lauf
nehmen
lassend),
oder
hat
die
Menschheit
nicht
richtig
hingehört?
Did
God
not
speak
(merely
letting
the
experiment
of
evolution
in
our
universe's
"existence"
run
its
course),
or
did
mankind
not
listen
correctly?
ParaCrawl v7.1
Aber
er
ähnelt
sehr
stark
dem,
was
geschehen
würde,
wenn
ein
realer
Fall,
der
jetzt
ansteht,
seinen
Lauf
nehmen
würde.
But
it
resembles
very
much
what
would
happen
if
a
real
case
that
is
now
pending
were
to
take
this
turn.
ParaCrawl v7.1
Bald
wird
aber
klar,
dass
Wans
Machtgier
schließlich
in
einer
Katastrophe
enden
muss,
die
ihren
Höhepunkt
in
einem
Banket
findet,
bei
dem
alle
Protagonisten
anwesend
sind,
so
dass
das
Drama
seinen
unweigerlichen
Lauf
nehmen
kann.
However,
it
soon
becomes
obvious
that
Wan's
desire
for
power
will
most
likely
end
in
a
catastrophe,
which
has
its
climax
at
a
banquet,
that
all
the
protagonists
are
attending,
so
that
the
drama
has
to
follow
its
inevitable
course.
ParaCrawl v7.1
Das
Wichtigste
dabei
ist,
sich
nicht
zu
verzögern
und
das
Problem
seinen
Lauf
zu
nehmen
(Flöhe
beißen
nicht
nur
schmerzhaft,
sondern
vermehren
sich
schnell
und
sind
in
der
Lage,
Krankheitserreger
sehr
gefährlicher
Krankheiten
zu
tolerieren).
The
main
thing
here
is
not
to
delay,
letting
the
problem
take
its
course.
(After
all,
fleas
do
not
only
bite
painfully,
but
multiply
quickly
and
are
able
to
tolerate
pathogens
of
very
dangerous
diseases).
ParaCrawl v7.1