Translation of "Seinen anfang nehmen" in English
Und
das
Ende
der
Welt
wird
auch
hier
seinen
Anfang
nehmen.
The
end
of
the
world
starts
here
OpenSubtitles v2018
Jedes
Studium
der
Filmgeschichte
muss
seinen
Anfang
nehmen
bei...
Any
study
of
the
history
of
film
must
begin
with
the...
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
europäischen
Charta
der
Grundrechte
könnte
ein
solcher
Superstaat
seinen
Anfang
nehmen.
A
European
constitution
could
provide
the
initial
impetus
for
a
superstate
of
this
kind.
Europarl v8
Dies
muss
allerdings
noch
vor
der
Verlobung
seinen
Anfang
nehmen.
This
discernment
must
take
place
before
any
commitment
is
made
to
get
engaged.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
unten
seinen
Anfang
nehmen,
in
einzelnen
europäischen
Ländern.
It
has
to
start
at
the
bottom,
in
individual
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wird
es
dort
seinen
Anfang
nehmen?
Maybe
it's
going
to
start
off
there?
ParaCrawl v7.1
Ein
Leben
in
unvorstellbarer
Schönheit,
Frieden
und
Glück
wird
seinen
Anfang
nehmen.
A
life
of
unimagined
beauty,
peace
and
happiness
will
begin.
ParaCrawl v7.1
Denke
es
dir
aus,
und
es
wird
seinen
Anfang
nehmen.
Conceive
of
it,
and
it
will
begin.
ParaCrawl v7.1
Der
Friede
muss
im
Hause,
in
der
Familie,
im
Herzen
seinen
Anfang
nehmen.
Peace
has
to
begin
in
the
home,
in
the
family,
in
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ausflug
auf
die
Insel
Comino
wird
stets
auf
einer
Fähre
seinen
Anfang
nehmen.
Your
trip
to
Comino
will
invariably
start
on
a
ferry
boat
which
will
take
you
there.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
akzeptiere,
dass
dies
in
den
Kontext
so
genannter
friedenserhaltender
Maßnahmen
gestellt
wurde,
bin
ich
dennoch
besorgt,
dass
hier
ein
verhängnisvoller
Weg
seinen
Anfang
nehmen
könnte.
Although
I
accept
that
this
has
been
put
in
the
context
of
what
are
called
peacekeeping
operations,
I
am
still
concerned
that
this
is
the
start
of
a
slippery
slope.
Europarl v8
Dies
wird
der
erste
Schritt
der
Kommission
in
einem
weitreichenden
Prozess
sein,
der
im
Herbst
mit
der
Vorlage
eines
Weißbuchs
zur
Kommunikation
seinen
Anfang
nehmen
wird.
This
will
be
the
Commission’s
first
step
in
a
wider
process
which
will
start
with
the
launching,
next
autumn,
of
a
White
Paper
on
communication.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
Zeitalter
der
Demokratie,
des
Friedens
und
der
Einheit,
das
in
der
Charta
von
Paris
für
ein
neues
Europa
begrüßt
worden
ist,
konnte
damit
seinen
Anfang
nehmen.
It
was
then
possible
to
inaugurate
the
new
era
of
democracy,
peace
and
unity
hailed
in
the
Chapter
of
Paris
for
a
New
Europe.
TildeMODEL v2018
Dieser
Prozess
kann
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen,
muss
aber
damit
seinen
Anfang
nehmen,
dass
nationale
Politik
und
EU-Politik
besser
miteinander
verzahnt
werden
und
die
Mitgliedstaaten
verstärkt
an
gemeinsamen
Aktionen
teilnehmen.
This
process
will
take
time,
but
must
start
by
improving
the
linkage
between
national
and
EU
policies
and
by
Member
States
increasing
their
participation
in
collective
actions.
EUbookshop v2
Was
für
einen
jeden
Menschen
als
kleine
geistige
Welt
der
Körpertod
ist,
das
ist
für
die
Menschheit
auf
der
Erde
das
Ende
alles
Materiellen,
das
Ende
aller
weltlichen
Versuchungen,
welches
noch
vor
Meiner
Wiederkunft
eintreten
wird,
da
nach
derselben
das
geistige
Reich
auf
eurer
Erde
seinen
Anfang
nehmen
und
Mein
Same
oder
Mein
Wort
überall
gleiche
Früchte
tragen
wird.
What
physical
death
is
for
each
individual,
as
a
small
spiritual
world,
is
for
mankind
on
earth
the
end
of
all
that
is
material,
of
all
worldly
temptations,
which
will
still
come
to
pass
prior
to
My
Second
Coming,
since
after
that
the
spiritual
kingdom
on
your
earth
will
have
its
inception
and
My
seed,
or
My
Word,
will
bring
forth
equal
fruit
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Doch
um
zum
Himmel
emporzusteigen,
muss
das
Gebet
in
einem
demütigen,
armen
Herzen
seinen
Anfang
nehmen.
However,
to
rise
up
to
Heaven,
prayer
must
emanate
from
a
poor,
humble
heart.
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
muss
der
Wandel
auf
jeden
Fall
seinen
Anfang
nehmen,
und
das
könnte
die
Stadt
des
LICHTS
("City
of
Light")
sein,
über
die
Genii
uns
kürzlich
informiert
hat,
und
die
jetzt
kurz
davor
ist,
sich
zu
manifestieren.
The
changes
clearly
have
to
start
somewhere,
and
it
may
well
be
the
City
of
Light
that
Genii
has
recently
informed
us
is
now
near
to
manifesting.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
erwarb
er
eine
Parzelle
in
Nevada,
wo
später
ein
neues
Großprojekt
seinen
Anfang
nehmen
sollte.
Furthermore
he
was
acquiring
himself
one
lot
in
Nevada,
where
later
a
new
large
project
should
take
its
beginning'.
ParaCrawl v7.1
Mit
jenem
glorreichen
Morgen
der
neuen
Zeitverwaltung
wird
das
große
Werk
der
Befreiung
der
Welt
aus
den
Banden
der
Sünde
und
des
Todes,
das
große
Werk
des
Emporhebens,
seinen
Anfang
nehmen.
With
that
glorious
morning
of
the
new
dispensation
will
begin
the
great
work
of
the
world’s
release
from
the
bonds
of
sin
and
death—the
great
work
of
uplifting.
ParaCrawl v7.1
Als
die
17-jährige
Fiona
Wilkens
am
frühen
Abend
ihr
wohlbehütetes
Berliner
Elternhaus
verlässt,
um
mit
ihrem
Freund
Jason
zu
ihrer
ersten
gemeinsamen
Reise
nach
Italien
aufzubrechen,
ahnt
noch
niemand
das
Verhängnis,
das
bald
darauf
seinen
Anfang
nehmen
wird.
When
17-year-old
Fiona
Wilkens
leaves
her
sheltered
parental
home
in
Berlin
early
one
evening
to
embark
on
her
first
trip
to
Italy
together
with
her
boyfriend
Jason,
no
one
can
anticipate
the
fateful
string
of
events
that
is
about
to
take
its
course.
ParaCrawl v7.1
Er
sah
in
Jerusalem
den
Kristallisationskern
der
"Wiedergeburt
des
Islam"
und
in
Palästina
das
Zentrum,
von
dem
aus
der
Widerstand
gegen
Juden
und
die
Moderne
seinen
Anfang
nehmen
sollte.
He
saw
Jerusalem
as
the
crystallization
point
for
the
"rebirth
of
Islam"
and
Palestine
as
the
center
from
whence
resistance
to
the
Jews
and
the
modern
world
was
destined
to
emanate.
ParaCrawl v7.1
Seinen
Anfang
im
Jordan
nehmen
Schließlich
musste
er
auch
an
einen
Punkt
gelangen,
wo
all
seine
Anfänge
vom
Jordan
ausgingen.
Having
His
Beginnings
in
Jordan
Finally,
he
had
to
come
to
the
place
where
all
his
beginnings
were
at
Jordan.
ParaCrawl v7.1
Er
sah
in
Jerusalem
den
Kristallisationskern
der
„Wiedergeburt
des
Islam“
und
in
Palästina
das
Zentrum,
von
dem
aus
der
Widerstand
gegen
Juden
und
die
Moderne
seinen
Anfang
nehmen
sollte.
He
saw
Jerusalem
as
the
crystallization
point
for
the
“rebirth
of
Islam”
and
Palestine
as
the
center
from
whence
resistance
to
the
Jews
and
the
modern
world
was
destined
to
emanate.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
wir
wieder
am
Anfang
angekommen,
denn
entweder
musste
Jemand
das
Ei,
oder
die
Henne
schaffen,
damit
das
Universum
seinen
Anfang
nehmen
konnte.
We
have
arrived
at
the
start
again,
because
either
somebody
had
to
the
egg,
or
the
hen
manages,
so
that
the
universe
could
take
its
start.
ParaCrawl v7.1
Als
Jerusalem
1967
unter
israelische
Herrschaft
kam,
begann
die
prophetische
Uhr
in
Richtung
auf
einen
neuen
Zyklus
zu
ticken,
der
im
Jahr
1968
seinen
Anfang
nehmen
sollte.
When
Jerusalem
came
under
the
control
of
the
Israelis
in
1967,
the
prophetic
clock
began
ticking
into
a
new
cycle
beginning
in
1968.
ParaCrawl v7.1