Translation of "Ihren anfang nehmen" in English

Diese gesamte Kette von Ereignissen ... wird an diesen Nachmittag ihren Anfang nehmen.
This entire chain of events-- it's gonna start happening this afternoon.
OpenSubtitles v2018

Schwachstellen, an denen Einknickungen ihren Anfang nehmen können, werden damit eliminiert.
Thus, weak spots are eliminated at which otherwise folds or kinks can start.
EuroPat v2

Nur dann wird die wahre Geschichte der menschlichen Rasse ihren Anfang nehmen.
Only then will the real history of the human race begin.
ParaCrawl v7.1

Eine lange Tradition des Unternehmens bestätigt Erfahrungswerte, die mit dem Gründungsjahr 1874 ihren Anfang nehmen.
The long tradition of the company Franz Kleine confirms experience, which begins with the founding in the year 1874.
CCAligned v1

Die Bildung solcher Betriebsorganisationen als Klassenkampforganisationen kann ihren Anfang nur nehmen vom Betrieb aus.
The formation of such Factory Organizations as organizations of class struggle can only take place in the workplace.
ParaCrawl v7.1

Die Erweiterung wird in Helsinki etabliert werden, sie wird von dort aus ihren Anfang nehmen, und sie wird das Gesicht Europas völlig verändern.
At Helsinki, enlargement will take root, get going and completely change Europe' s appearance.
Europarl v8

Er glaubte, Gesetzlosigkeit würde mit unorthodoxen neuen Arten musikalischer Unterhaltung ihren Anfang nehmen und er riet den Behörden, derartigen Dingen Einhalt zu gebieten.
He believed that lawlessness began with unorthodox kinds of musical entertainment, and advised the authorities to put a stop to such things.
News-Commentary v14

Er fügt hinzu, dass der EWSA mithilfe seiner Instrumente an der Erreichung seiner Ziele arbeiten werde, und fordert den EWSA auf, seine Arbeiten mit Blick auf eine neue Phase zu koordinieren, die mit dieser Plenartagung ihren Anfang nehmen sollte.
He stated that the EESC will use its instruments to work towards its objectives and called the EESC to start coordinating its work for a new phase that should begin with the present Plenary.
TildeMODEL v2018

Die Abnahme der Gesamtzahl der erwerbstätigen EU-Bürger wird erst um das Jahr 2019 herum ihren Anfang nehmen.
The total number of Europeans in work will only start decreasing from around 2019 onwards.
TildeMODEL v2018

In den bilateralen Abkommen der EU wird die Umwandlung der alten Beilegung von Streitigkeiten zwischen Investor und Staat in eine öffentliche Investitionsgerichtsbarkeit, bestehend aus einem Gericht erster Instanz und einem Berufungsgericht, welche wie ein traditioneller Gerichtshof arbeiten, ihren Anfang nehmen.
EU bilateral agreements will begin the transformation of the old investor–state dispute settlement into a public Investment Court System composed of a Tribunal of first instance and an Appeal Tribunal operating like traditional courts.
TildeMODEL v2018

Pflichtverteidiger sind auch in den Magistrates' Gerichten verfügbar, vor denen sämtliche Strafsachen ihren Anfang nehmen.
Duty solicitors are also available at magistrates' courts, where all criminal cases begin.
EUbookshop v2

Es scheint wahrscheinlich, dass Umweltindikatoren in den Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen eines Tages den ihnen logisch zukommenden Platz einnehmen werden, wobei diese Entwicklung in nicht allzu ferner Zukunft in einigen Ländern auf experimenteller Basis ihren Anfang nehmen könnte.
It is reasonable to expect that environmental indicators, in one or another form, may take, one day, the place where they logically belong in the context of national accounts, starting perhaps on an experimental basis, in a few countries, and in a not too distant future.
EUbookshop v2

Auch ich möchte sagen können, was der deutsche Außenminister Genscher erklärte, nämüch daß die Europäische Union in Mailand ihren Anfang nehmen muß.
Romualdi comes round and idle talk and subtle, crafty arguments are no longer sufficient, but what is necessary are facts, things, projects achieved and policies com pleted and thoroughly prepared for the most immediate developments.
EUbookshop v2

Tisch zu leegen, die ein zusammenhängendes Ganzes bilden, und daß es in der Verantwortung des Ratspräsidenten liegt, entsprechende Vorschläge zu unterbreiten, damit diese äußerst notwendige Zusammenarbeit ihren Anfang nehmen kann?
WIJSENBEEK it is high time — as we discussed this morning — that decent proposals be tabled just for once which combine to form a coherent whole, and that it is the Council's responsibility to submit proposals along these lines so that this urgently necessary cooperation can get off the ground?
EUbookshop v2

Nach dem Abgleichen vieler Bibelstellen mit dem hebräischen Zahlensystem komme ich zwangsläufig zu dem Schluß, daß die Apokalypse gegen Ende des Jahres 2008 oder möglicherweise anfangs 2009 mit der atomaren Zerstörung der Stadt New York ihren Anfang nehmen wird.
After overlaying many Bible verses with the Hebrew numbering system, I am forced to conclude that the Apocalypse will begin with the nuclear destruction of New York City at the end of 2008 perhaps during Christmas. Current world news tells us that "the Islamic bomb" is a reality.
ParaCrawl v7.1

Wenn er aus den Abgründen der Unterwelt zurückgekehrt ist, wo Satan eine große Anzahl von Seelen eingeschlossen hat, wird eine Erneuerung aller Dinge ihren Anfang nehmen.
After his return from the pit of hell, where Satan had imprisoned so many souls, the renewal of all things will begin.
ParaCrawl v7.1

Da nun die Zeit immer näher rückt, die eine Erlösungsperiode beendet, auf daß eine neue ihren Anfang nehmen kann, werden euch auch die Aufklärungen immer unverhüllter zugehen, und Ich werde euch kurz vor dem Ende einweihen in Meinen Heilsplan von Ewigkeit und euch Kenntnis geben über Dinge, die euch bisher noch verborgen blieben, weil das Wissen darum nicht nötig war für euer Seelenheil.
Since the time is constantly coming closer which concludes one period of Salvation so that a new one can begin, the clarifications will also be given to you increasingly less veiled, and shortly before the end I will initiate you into My eternal plan of Salvation and inform you about things which have so far remained concealed to you because this knowledge was not necessary for the salvation of your souls.
ParaCrawl v7.1