Translation of "Nehmen" in English

Nehmen Sie zum Beispiel das Vereinigte Königreich, Herr Kommissar.
Take the United Kingdom, Commissioner.
Europarl v8

Wie kann man etwas nehmen, das einem nicht gehört?
How could you take something that is not yours?
Europarl v8

Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Nehmen wir nur einmal das Thema Pflanzenschutzmittel.
Take the issue of the plant protection products.
Europarl v8

Wir nehmen die gesundheitspolitischen und umweltpolitischen Argumente der Mitgliedsländer ernst.
We take the healthcare-related and environmental arguments of the Member States seriously.
Europarl v8

Die Regierungen der EU müssen dies zur Kenntnis nehmen.
This is something that the governments of the EU need to take note of.
Europarl v8

Die Kommission muss ihre Aufgabe nach Artikel 11(1) äußerst ernst nehmen.
The Commission must take very seriously its tasks under Article 11(1).
Europarl v8

Nehmen wir den Kampf gegen den Klimawandel als Beispiel.
Let us take the fight against climate change as an example.
Europarl v8

Nehmen Sie Linate, wo 160 000 Stellen bedroht sind.
Take Linate, which is in dire straits with 160 000 positions in difficulty.
Europarl v8

Gleichzeitig nehmen wir aber auch wahrl, was in der Energiewelt geschieht.
So that is what we are doing, but at the same time we definitely take note of what happens in the energy world.
Europarl v8

Der Europäische Rat wird diesen Bericht zur Kenntnis nehmen.
The European Council will take note of the report.
Europarl v8

Das wird einige Zeit in Anspruch nehmen.
This will take time.
Europarl v8

Lassen Sie mich die Rückverfolgbarkeit als Beispiel nehmen.
Let me take traceability as an example.
Europarl v8

Wir müssen dieses Prüfungsurteil zur Kenntnis nehmen.
We must take note of this auditors' opinion.
Europarl v8

Nehmen Sie das Beispiel des Fonds für die Anpassung an die Globalisierung.
Take the example of the Globalisation Adjustment Fund.
Europarl v8

Wir sollten unsere Sozialpartner etwas ernster nehmen.
We should treat our social partners a little more seriously.
Europarl v8

Das kann aber nicht dazu führen, dass wir das ernst nehmen.
However, we cannot take that seriously.
Europarl v8

Nehmen wir zum Beispiel die Kandidatin meines eigenen Landes, Baronin Ashton.
Let us take, for example, my own country's candidate, Baroness Ashton.
Europarl v8

Das halte ich für überzogen, da nehmen wir den Mund zu voll.
For me, that is excessive - we are biting off more than we can chew here.
Europarl v8

Würde man neue Maßnahmen ernster nehmen?
Would the new measures be taken any more seriously?
Europarl v8

Daher müssen wir sie in dieser Strategie ernst nehmen.
We therefore need to take them seriously in this strategy.
Europarl v8

Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Europarl v8