Translation of "Seinen ausgang nehmen" in English
Nur
ein
starker
Glaube
wird
es
zuwege
bringen,
daß
er
sich
auf
einem
außergewöhnlichen
Wege
belehren
lässet,
und
Meine
direkten
Belehrungen
sind
nötig,
denn
ihre
Aufgabe
ist,
ein
Wissen
zu
verbreiten,
das
nur
Ich
ihnen
wahrheitsgemäß
bieten
kann,
das
nur
von
Mir
seinen
Ausgang
nehmen
und
daher
in
außergewöhnlicher
Weise
Meinem
Diener
zugehen
kann.
Only
strong
faith
will
manage
that
he
will
let
himself
be
instructed
on
an
extraordinary
way,
and
my
direct
instructions
are
necessary
because
their
purpose
is
to
spread
a
knowledge,
which
only
I
can
offer
to
them
truthfully,
which
can
only
take
its
start
from
me
and
therefore
can
be
sent
to
my
servant
in
an
extraordinary
way.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
seinen
Ausgang
nehmen,
wenn
das
gesamte
Universum
von
allem
Übel
gesäubert
ist
und
alle
gefallenen
Engel,
die
zusammen
mit
Satan
rebellierten,
beseitigt
sind.
It
will
start
when
the
entire
universe
is
cleansed
from
all
evil
by
eliminating
the
fallen
angels
who
rebelled
with
Satan.
ParaCrawl v7.1
Es
findet
also
eine
Übertragung
von
wahrheitsgemäßem
Wissen
statt,
das
niemals
Menschen
in
dieser
Ausführlichkeit
und
in
seinem
Umfang
darbieten
können,
also
seinen
Ausgang
von
Wesen
nehmen
muss,
die
überaus
weise
sind
und
eine
lehrende
Tätigkeit
ausführen
können.
Therefore
a
transmission
of
truthful
knowledge
takes
place,
which
men
can
never
offer
in
this
fullness
and
in
its
extent,
therefore
must
take
its
start
from
beings,
which
are
extremely
wise
and
can
carry
out
a
teaching
activity.
ParaCrawl v7.1
Ein
Europa,
das
den
Geruch
des
Geldes
zu
erkennen
weiß,
könnte
auch
von
Deutschland
seinen
Ausgang
nehmen,
einem
Land,
das
weiß,
was
der
Verlust
der
Menschenrechte
bedeutet.
A
Europe
that
knows
how
to
recognise
the
smell
of
money
could
take
a
cue
from
Germany,
a
country
that
knows
what
the
loss
of
human
rights
means.
ParaCrawl v7.1
Denn
der
Preis,
den
es
im
20.
Jahrhundert
für
deren
Verlust
zahlen
musste,
war
unermesslich
hoch.Von
Deutschland
könnte
ein
Europa
der
Grund-
und
Menschenrechte
seinen
Ausgang
nehmen,
ein
Europa,
das
heute
noch
dem
Kapital,
das
aus
der
Geldwäsche
mexikanischer
Drogenkartelle
stammt,
oder
mit
dem
sich
terroristische
Zellen
über
Schmuggel
von
Erdöl,
Drogen
und
Kunstwerken
finanzieren,
die
Türen
weit
öffnet.
Because
the
price
it
had
to
pay
for
their
loss
in
the
20th
century
was
immeasurably
high.
A
Europe
of
fundamental
and
human
rights
could
take
Germany's
example
a
starting
point,
as
the
continent
continues
to
hold
the
door
wide
open
for
capital
from
money
laundering
Mexican
drug
cartels,
or
the
funds
that
terrorist
cells
use
to
finance
their
activities
by
smuggling
oil,
drugs
and
works
of
art.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufstand
der
Verlegten
muss
von
folgenden
Fragen
seinen
Ausgang
nehmen:
Was
ist
Offenheit
für
die
Welt,
die
durch
die
sozialen
Verhältnisse
des
Veröffentlichens,
in
denen
wir
derzeit
selbst
stehen,
produziert
wird?
The
insurrection
of
the
published
must
start
from
these
questions:
what
is
the
openness
to
the
world
produced
through
the
social
relationships
of
publishing
we
currently
find
ourselves
in?
ParaCrawl v7.1