Translation of "Seinen ausgang nehmen" in English

Nur ein starker Glaube wird es zuwege bringen, daß er sich auf einem außergewöhnlichen Wege belehren lässet, und Meine direkten Belehrungen sind nötig, denn ihre Aufgabe ist, ein Wissen zu verbreiten, das nur Ich ihnen wahrheitsgemäß bieten kann, das nur von Mir seinen Ausgang nehmen und daher in außergewöhnlicher Weise Meinem Diener zugehen kann.
Only strong faith will manage that he will let himself be instructed on an extraordinary way, and my direct instructions are necessary because their purpose is to spread a knowledge, which only I can offer to them truthfully, which can only take its start from me and therefore can be sent to my servant in an extraordinary way.
ParaCrawl v7.1

Es wird seinen Ausgang nehmen, wenn das gesamte Universum von allem Übel gesäubert ist und alle gefallenen Engel, die zusammen mit Satan rebellierten, beseitigt sind.
It will start when the entire universe is cleansed from all evil by eliminating the fallen angels who rebelled with Satan.
ParaCrawl v7.1

Es findet also eine Übertragung von wahrheitsgemäßem Wissen statt, das niemals Menschen in dieser Ausführlichkeit und in seinem Umfang darbieten können, also seinen Ausgang von Wesen nehmen muss, die überaus weise sind und eine lehrende Tätigkeit ausführen können.
Therefore a transmission of truthful knowledge takes place, which men can never offer in this fullness and in its extent, therefore must take its start from beings, which are extremely wise and can carry out a teaching activity.
ParaCrawl v7.1

Ein Europa, das den Geruch des Geldes zu erkennen weiß, könnte auch von Deutschland seinen Ausgang nehmen, einem Land, das weiß, was der Verlust der Menschenrechte bedeutet.
A Europe that knows how to recognise the smell of money could take a cue from Germany, a country that knows what the loss of human rights means.
ParaCrawl v7.1

Denn der Preis, den es im 20. Jahrhundert für deren Verlust zahlen musste, war unermesslich hoch.Von Deutschland könnte ein Europa der Grund- und Menschenrechte seinen Ausgang nehmen, ein Europa, das heute noch dem Kapital, das aus der Geldwäsche mexikanischer Drogenkartelle stammt, oder mit dem sich terroristische Zellen über Schmuggel von Erdöl, Drogen und Kunstwerken finanzieren, die Türen weit öffnet.
Because the price it had to pay for their loss in the 20th century was immeasurably high. A Europe of fundamental and human rights could take Germany's example a starting point, as the continent continues to hold the door wide open for capital from money laundering Mexican drug cartels, or the funds that terrorist cells use to finance their activities by smuggling oil, drugs and works of art.
ParaCrawl v7.1

Der Aufstand der Verlegten muss von folgenden Fragen seinen Ausgang nehmen: Was ist Offenheit für die Welt, die durch die sozialen Verhältnisse des Veröffentlichens, in denen wir derzeit selbst stehen, produziert wird?
The insurrection of the published must start from these questions: what is the openness to the world produced through the social relationships of publishing we currently find ourselves in?
ParaCrawl v7.1